送僧當人返廬陵文文山舊隱

蘭若富田東,文山正氣中。 猶餘河嶽在,不恨水雲空。 暮磬催林鳥,秋燈急草蟲。 墓門螺子近,遲我哭西風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蘭若:寺廟。
  • 富田:地名,位於江西省。
  • 文山:文天祥,南宋抗金名將,此処指其舊居。
  • 正氣:指文天祥的忠貞不屈的精神。
  • 河嶽:山河,指國家的疆土。
  • 水雲空:形容景色的空曠和寂寥。
  • 暮磬:傍晚時寺廟的鍾聲。
  • 鞦燈:鞦夜的燈光。
  • 草蟲:鞦蟲,如蟋蟀等。
  • 墓門:指文天祥的墓地。
  • 螺子:地名,文天祥墓地附近。
  • 遲我:等待我。

繙譯

在富田東邊的寺廟,文天祥的正氣依然存在。 山河依舊,不因水雲的空曠而感到遺憾。 傍晚的鍾聲催促著林中的鳥兒,鞦夜的燈光下,草蟲急促地鳴叫。 文天祥的墓地就在螺子附近,等待我在這西風中哭泣。

賞析

這首作品通過描繪文天祥舊居的景象,表達了對文天祥忠貞不屈精神的敬仰。詩中“河嶽在”與“水雲空”形成對比,突出了山河依舊而人事已非的感慨。末句“遲我哭西風”則抒發了對英雄逝去的哀思與敬仰之情,展現了詩人對歷史的深刻反思和對英雄的無限懷唸。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文