山行

· 宗臣
大江以南山作野,客子況復愛山者。 日日山巔弄流泉,百丈銀河向人瀉。 蒼龍翠虯滿山立,近之乃是梧與檟。 怪石千尋聳欲墮,往往遊人下駐馬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山作野:山巒如同野地一般自然。
  • 客子:遊子,旅人。
  • 銀河:比喻瀑布。
  • 蒼龍翠虯:形容山中的樹木蜿蜒曲折,如同蒼龍和翠虯。
  • 梧與檟:梧桐和檟樹,這裏泛指山中的樹木。
  • 聳欲墮:高聳得好像要墜落下來。
  • :古代長度單位,八尺爲一尋。
  • 聳欲墮:形容山石高聳,似乎要墜落的樣子。

翻譯

在大江以南,山巒如同野地一般自然,我這個遊子尤其喜愛山景。 每天都在山巔上嬉戲於流泉之間,那百丈高的瀑布如同銀河般向人傾瀉。 蒼龍和翠虯般的樹木遍佈山間,近看原來是梧桐和檟樹。 奇怪的石頭高達千尋,高聳得似乎要墜落,常常有遊人因此下馬駐足。

賞析

這首作品描繪了作者在江南山中的所見所感,通過生動的比喻和形象的描繪,展現了山水的壯美與自然的神奇。詩中「山作野」、「銀河向人瀉」等詞句,既表達了作者對自然的熱愛,也體現了其對山水之美的深刻感悟。整首詩語言簡練,意境深遠,讀來令人彷彿置身於那壯麗的山川之中,感受大自然的鬼斧神工。

宗臣

宗臣

明揚州府興化人,字子相,號方城。嘉靖二十九年進士。由刑部主事調吏部。以病歸,築室百花洲上,讀書其中。後歷吏部稽勳員外郎。楊繼盛死,臣賻以金,爲嚴嵩所惡,出爲福建參議。以御倭寇功升福建提學副使,卒官。工文章,爲“嘉靖七子”(後七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文