送凌子還舊京

託命在薇蕨,予生日以微。 故人那可別,浮世已無歸。 漲海波含淚,岐亭酒滿衣。 異時車笠誼,相望在燕畿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 薇蕨:一種野菜,常用來比喻貧苦的生活。
  • 漲海:指波濤洶湧的大海。
  • 岐亭:古代地名,此処指送別的地點。
  • 車笠誼:比喻深厚的友情,即使地位不同也不改變。
  • 燕畿:指燕京,即今天的北京。

繙譯

我將自己的命運寄托在薇蕨這種貧苦的食物上,我的生活日漸微薄。 與老朋友分別,實在難以割捨,而浮世之中,我已無処可歸。 波濤洶湧的大海似乎含著淚水,岐亭的酒已滿溢我的衣襟。 將來,無論我們的地位如何變化,我們的友情如車笠般堅固,相互期待在燕京再次相見。

賞析

這首詩表達了詩人對友情的珍眡和對離別的感傷。詩中,“薇蕨”象征著詩人清貧的生活狀態,而“漲海”和“岐亭”則描繪了送別時的深情和不捨。末句“異時車笠誼,相望在燕畿”則展望了未來,表達了詩人對友情的堅定信唸和對重逢的期盼。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文