(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秦川:指陝西關中平原,古稱秦地,故稱秦川。
- 帝澤:皇帝的恩澤。
- 渭水:黃河的主要支流之一,流經陝西中部。
- 天河:銀河,比喻渭水之寬廣如天河。
- 襟帶:比喻地理形勢的連結。
- 三輔:漢代以京兆尹、左馮翊、右扶風爲三輔,即京城附近的地區。
- 朝宗:朝見天子,比喻渭水流經京城附近。
- 鼓:此處意爲推動、激發。
- 大波:大浪,比喻渭水的波濤。
- 含涇:指渭水含有涇河的水,涇河是渭水的一條重要支流。
- 清自在:清澈自然。
- 宜黍:適宜種植黍(一種糧食作物)。
- 力偏多:力量特別充沛。
- 扁舟:小船。
- 蒼茫:遼闊無邊的樣子。
- 發棹歌:划船時唱的歌。
翻譯
秦川大地浸潤着皇帝的恩澤,渭水寬廣如同天河。 它像衣襟和腰帶一樣連接着京城附近的地區,波濤洶涌,彷彿朝見天子。 渭水清澈自然,因爲它含有涇河的水,特別適宜種植黍。 有一位客人乘着小船渡過渭水,在遼闊無邊的河面上唱起了划船的歌。
賞析
這首作品描繪了渭水的壯闊景象和它在地理、農業上的重要性。通過比喻和象徵,詩人將渭水與帝國的繁榮、自然的美景以及農業的豐收聯繫起來,表達了對這片土地的深厚感情。詩中的「襟帶雄三輔,朝宗鼓大波」展現了渭水在地理和政治上的重要地位,而「含涇清自在,宜黍力偏多」則強調了渭水在農業生產中的作用。最後兩句則通過一位渡河的客人,增添了詩意的浪漫和遼闊感。