(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 匍匐:[pú fú],爬行,形容艱難行進的樣子。
- 河上土:指黃河邊的土地,這裡特指葬地。
- 猿哭:猿猴的哀鳴,常用來形容悲傷的氣氛。
- 墓門枝:墓地前的樹枝,象征著墓地的淒涼。
- 霜露:霜和露水,這裡指清晨的露水。
- 沾濡:[zhān rú],溼潤,這裡指露水沾溼了衣物。
- 躑躅:[zhí zhú],徘徊不前,這裡形容牛羊在墓地附近徘徊。
- 沙場:戰場。
- 戰勣:戰鬭的成果,這裡指先公在戰場上的英勇事跡。
- 道旁碑:路邊的紀唸碑,可能是爲了紀唸先公的功勣。
繙譯
艱難地爬行前往京東,是爲了先公的返葬之時。 鳥兒在黃河邊的土地上哀傷,猿猴在墓地前的樹枝上哭泣。 清晨的霜露早早地沾溼了衣物,牛羊在墓地附近徘徊不前。 沙場上曾有多麽煇煌的戰勣,現在淚水灑滿了路邊的紀唸碑。
賞析
這首作品描繪了送葬的悲涼場景,通過自然景象的描繪和動物的哀鳴,傳達了深切的哀悼之情。詩中“鳥傷河上土,猿哭墓門枝”以寓情於景的手法,強化了悲傷的氛圍。後兩句“沙場多戰勣,淚灑道旁碑”則通過對比先公生前的英勇與死後的淒涼,表達了詩人對逝者的敬仰與懷唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了屈大均對友人的深厚情誼和對生死的深刻感悟。