金魚池和人

槐柳天壇下,朱明暑氣蒸。 銀燈燒夜月,銅椀賣春冰。 蘇合裘初解,芙蓉舫可乘。 美人油壁至,多自越西陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朱明:指夏季。
  • 銀燈:指明亮的燈火。
  • 銅椀:銅製的碗,這裏指用銅碗盛放的春冰。
  • 蘇合裘:一種用蘇合香熏製的裘衣。
  • 芙蓉舫:裝飾有芙蓉圖案的船。
  • 油壁:塗有油的壁,這裏指裝飾華麗的車輛。
  • 越西陵:指越地(今浙江一帶)的西陵,這裏泛指越地。

翻譯

在槐樹和柳樹環繞的天壇下,夏日的暑氣蒸騰。 明亮的燈火照亮了夜晚,銅碗中盛放着春冰。 蘇合香熏製的裘衣剛剛解下,裝飾有芙蓉圖案的船可以乘坐。 裝飾華麗的車輛載着美人到來,她們多來自越地西陵。

賞析

這首作品描繪了一個夏日夜晚的場景,通過槐柳、天壇、暑氣等自然元素,營造出一種炎熱而寧靜的氛圍。銀燈、銅椀、蘇合裘等細節描寫,展現了夜晚的繁華與清涼。最後,美人乘油壁車而至,增添了一抹異域風情,使整個畫面更加生動和富有詩意。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文