虎丘燕集送□□□之秣陵分賦吳王城

· 文質
吳王城據東南雄,夫椒一戰成厥功。钃鏤夜泣伍員死,黃池之會城池空。 城池空,越師襲,宮前草露沾衣溼。煙花遺堞黯離愁,三江潮來若山立。 君不見城上蒿,碧如染,兔穴狐蹤遍荒甸。漁歌落日破湖煙,鴟夷盪舟迷瀲灩。 前年送客閶門西,楊柳青青官馬嘶。今年送子出城去,接天芳樹春迷迷。 霜臺故人俱豸首,尺簡誰能問山藪。簿書叢裏看崢嶸,歸來共醉吳中酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 虎丘:位於今江蘇省蘇州市,是著名的風景名勝區。
  • 燕集:宴會。
  • 秣陵:今江蘇省南京市,古稱秣陵。
  • 吳王城:指春秋時期吳國的都城,位於今蘇州市。
  • 夫椒:地名,具體位置不詳,可能與吳越戰爭有關。
  • 钃鏤:古代的一種兵器。
  • 伍員:即伍子胥,春秋時期吳國大夫,因忠諫被吳王夫差所殺。
  • 黃池之會:春秋時期的一次重要盟會,吳王夫差在此會盟諸侯,顯示吳國的強大。
  • :城牆上的矮牆。
  • :一種草本植物。
  • 兔穴狐蹤:形容城池荒廢,野獸出沒。
  • 鴟夷:古代的一種酒器。
  • 閶門:蘇州古城的西門。
  • 霜臺:指御史臺,古代監察機構。
  • 豸首:指御史,因其官帽上有豸形裝飾。
  • 尺簡:指書信。
  • 山藪:山林和湖泊,泛指偏遠之地。
  • 簿書:指文書工作。
  • 崢嶸:形容山勢高峻,也用來比喻人的才華或事物的突出。

翻譯

吳王城坐落在東南,雄偉壯觀,夫椒一戰成就了它的輝煌。夜晚,钃鏤兵器似乎在哭泣,伍員死去,黃池的會盟使得城池空無一人。 城池空蕩,越國的軍隊趁機襲擊,宮前的草地上露水沾溼了衣襟。煙花盛開,舊時的城牆顯得黯淡,離愁別緒瀰漫。三江的潮水洶涌如山峯般矗立。 你看那城上的蒿草,綠得如同染過一般,兔子洞和狐狸的蹤跡遍佈荒野。漁歌在落日中穿破湖面的煙霧,鴟夷盪舟,湖光瀲灩中迷失了方向。 前年我在閶門西邊送別客人,那時楊柳青青,官馬嘶鳴。今年我送你離開這座城,接天的芳樹春意盎然,迷迷濛濛。 御史臺的朋友們都是豸首,誰能通過書信詢問山林和湖泊的消息。在文書堆中看到你的才華,等你歸來,我們共飲吳中的美酒。

賞析

這首作品描繪了吳王城的興衰變遷,通過對比昔日輝煌與今日荒涼,表達了深沉的歷史感慨。詩中運用了豐富的意象,如「钃鏤夜泣」、「黃池之會城池空」等,生動地再現了歷史場景。同時,通過對自然景物的細膩描繪,如「城上蒿,碧如染」、「漁歌落日破湖煙」,增強了詩歌的意境美。結尾處對友人的送別,透露出對友情的珍視和對未來的期待。

文質

元慶元人,字學古。隱居吳之婁江。學行卓然,詞章奇放。詩學唐李賀,酒酣長歌,聲若金石。有《學古集》。 ► 19篇诗文