(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浣溪沙:詞牌名,原爲唐代教坊曲名。
- 客亭:供旅客休息的亭子。
- 漲:水位上升。
- 長河:大河。
- 壯怒濤:形容波濤洶涌,氣勢磅礴。
- 喧號:大聲呼嘯。
- 兩涘:兩岸。
- 渺:遠,模糊不清。
- 江皋:江邊高地。
- 沙尾:沙灘的盡頭。
- 漁箔:漁網。
- 危檣:高高的桅杆。
- 客帆:旅客的船帆。
- 斜陽:傍晚的陽光。
- 汀草:水邊的草。
- 亂青袍:形容草色青翠,隨風搖曳,如同青色的袍子被風吹亂。
翻譯
老天爺的雨讓大河波濤洶涌,客亭裏夜深人靜時聽到波濤的喧號。天亮時,兩岸的景色在江邊高地顯得模糊不清。
沙灘盡頭被水淹沒,漁網變短了,高高的桅杆上看去,旅客的帆船顯得格外高。傍晚的陽光下,水邊的草色青翠,隨風搖曳,如同青色的袍子被風吹亂。
賞析
這首作品描繪了雨後江河漲水的景象,通過夜晚與清晨的對比,展現了自然的壯美與變幻。詞中運用了豐富的意象,如「壯怒濤」、「喧號」、「渺江皋」等,生動地傳達了波濤的洶涌和江面的遼闊。結尾的「斜陽汀草亂青袍」則以細膩的筆觸,描繪了夕陽下青草的柔美,爲整首詞增添了一抹溫馨與寧靜。