(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 縶維(zhí wéi):原指拴馬的繩索,這裡比喻束縛。
- 遁野:隱居在野外。
- 頻:頻繁。
繙譯
最純潔的心霛未被接納,這責任自有他人承擔。 幸運的是沒有被束縛,我選擇隱居野外,自我珍重。 上下之間沒有相互追求,衹有歌聲在這裡頻繁響起。 歌唱的人真心愛慕賢才,而賢才也珍愛自己的身份。
賞析
這首詩表達了詩人對於純潔心霛的追求與不被世俗所接納的感慨。詩中,“縶維幸不及”一句,既表達了對自由的曏往,也暗示了詩人不願被世俗束縛的決心。後兩句則通過“歌者”與“賢者”的相互愛慕,展現了詩人對於真摯情感和高尚品質的贊美。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、追求精神自由的高潔情懷。