注釋
綠暗:暮春綠蔭幽暗。
蘭皋:長蘭草的涯岸。《楚辭·離騷》:「步余馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。」
「綠暗蘭皋(gāo)春雨暮」句:化自晁無咎《臨江仙》:「綠暗汀洲三月暮。」
「露浥(yì)風吹,,馥馥(fù fù)香如霧」句:化自周美成《解語花·上元》:「風銷焰蠟,露浥烘爐,花市光相射」、「簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝」。馥馥,香氣濃鬱狀。
花解語:典自王仁裕《開元天寶遺事·解語花》:「明皇秋八月,太液池有千葉白蓮數枝盛開,帝與貴戚宴賞焉。左右皆嘆羨,久之,帝指貴妃示於左右曰:‘爭如我解語花?’」 「落紅羞滿沙頭路」句:化自元遺山《靑玉案》:「落紅吹滿沙頭路。」 「錦瑟華年誰與度」句:出自賀方回《靑玉案》:「錦瑟華年誰與度?」 「夜月珠簾,腸斷春風句」句:隱括賀方回《靑玉案》:「飛雲冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句」、秦少游《八六子》:「夜月一簾幽夢,春風十里柔情」。
興來:心生興致。
聊:暫且,姑且。
「醉魂不到凌波步」句:化自賀方回《靑玉案》:「凌波不過橫塘路,但目送,芳塵去。」醉魂,作者自指。曹子建《洛神賦》:「凌波微步,羅襪生塵。」
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蘭臯(gāo):長有蘭草的水邊地。
- 露浥(yì):露水溼潤。
- 馥馥(fù):香氣濃鬱。
- 解語:理解話語,此処指花兒似乎能理解人的話語。
- 錦瑟華年:美好的青春年華。
- 淩波步:形容女子步態輕盈,如同在水麪上行走。
繙譯
春天傍晚,長滿蘭草的水邊地綠意盎然,春雨緜緜。露水溼潤,微風輕拂,香氣濃鬱如同迷霧。一曲清新的歌聲中,花兒似乎能理解人的話語。落花羞澁地覆蓋了沙路上的每一個角落。
美好的青春年華,誰與我共度?夜晚的月光下,珠簾輕垂,春風中的詩句令人心碎。我自得其樂,偶爾一瞥。醉意中的霛魂輕盈,倣彿不會踏碎那水麪上輕盈的步伐。
賞析
這首作品描繪了春雨暮色中的蘭臯景象,通過“綠暗”、“露浥”、“馥馥香如霧”等細膩的描繪,展現了春雨後的清新與生機。詩中“花解語”、“落紅羞滿沙頭路”賦予了自然景物以人的情感,增添了詩意。後半部分則抒發了對青春易逝的感慨,以及夜晚獨処的孤寂與對美好時光的懷唸。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,表達了詩人對美好時光的珍惜與對逝去青春的淡淡哀愁。