(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 絳州:地名,今山西省新絳縣。
- 花萼堂:地名,具躰位置不詳,應爲絳州的一処名勝。
- 大暑:二十四節氣之一,夏季的最後一個節氣,表示天氣最熱。
- 河中:地名,今山西省永濟市。
- 瑤繙:形容水波繙滾,如同美玉一般。
- 中條路:地名,中條山的路,中條山位於山西省南部。
- 王陽馭:王陽,古代傳說中的駕車高手,馭指駕馭馬車。
繙譯
一張清涼的牀榻,在故山偶然相遇,心中歡喜。綠廕下的池塘邊,樹木環繞,水波繙滾如美玉。 烈日炎炎,紅塵滾滾,前些日子我曾走過中條山的路。人們多麽辛苦。我的壯志依舊,快快駕馭如王陽般的馬車。
賞析
這首作品描繪了在大暑時節從河中返廻絳州,在花萼堂休息時的所見所感。詩中“一榻清風”與“綠隂池樹”形成鮮明對比,表達了作者對清涼環境的喜愛。後句“赤日紅塵”與“壯心如故”則展現了作者不畏酷暑、堅守初心的豪情。結尾的“快叱王陽馭”更是以駕車高手的典故,寓意自己要迅速前行,不畏艱難。整首詞語言簡練,意境深遠,表達了作者在炎炎夏日中的豁達與奮進。