記火

· 方回
吾州斗大城,辛丑爇於火。 予時年十五,天地一蜾蠃。 竄身城北門,尚憶雙髻鬌。 秋暑七月半,洶涌沸炎堁。 日午飢無食,枝頭得梨果。 不謂心尚孩,析薪未克荷。 先君儒起家,負冤踣奔播。 赭垣獲苟免,小宅亦云頗。 先祖之舊居,竟弗脫此禍。 二三叔父家,貲產素不夥。 焚如既已酷,生理各坎軻。 老者漸喪亡,賴嘗教敕我。 田屋悉破散,江湖走一舸。 掇科揚歷久,身幸青紫裹。 中年營一區,稍於己意可。 紫陽正面南,烏聊在其左。 前榮藝花木,後圃蒔菜蓏。 軍興盜賊起,萬卷破甑墮。 乙未九月災,天特赦麼麼。 巋然七十翁,吾其理歸柁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (ruò):燒。
  • 蜾蠃 (guǒ luǒ):一種小蟲,比喻微小。
  • 髻鬌 (jì duǒ):古代兒童的髮髻。
  • 炎堁 (yán kè):熱土。
  • 析薪 (xī xīn):劈柴。
  • 赭垣 (zhě yuán):紅色的牆。
  • 貲產 (zī chǎn):財產。
  • 坎軻 (kǎn kē):坎坷,比喻生活艱難。
  • 掇科 (duō kē):指通過科舉考試。
  • 揚歷 (yáng lì):歷任顯要官職。
  • 甑墮 (zèng duò):比喻家道中落。
  • 巋然 (kuī rán):高大獨立的樣子。

翻譯

我所在的州是一個小城,辛丑年遭受了火災。那時我十五歲,感覺自己就像天地間的一隻小蟲。我逃到城北門,還記得自己那時扎着雙髻。七月中旬的秋暑,炎熱如沸。中午餓得沒有食物,只能在樹上找到梨果充飢。沒想到心裏還是個孩子,卻已經要開始劈柴承擔家務。我的父親從儒學起家,卻揹負着冤屈四處奔走。幸好我們的紅牆房子得以倖免,雖然小但還算舒適。但祖父的舊居終究沒能逃過這場災難。我的幾位叔叔家,財產本來就不多。火災之後,生活更加艱難。老一輩逐漸去世,他們曾教導過我。田地和房屋都已破敗,我只能乘船四處流浪。通過科舉考試,歷任官職,幸好還能穿着青紫色的官服。中年時建了一處住所,稍微滿足了自己的心意。紫陽山正對着南方,烏聊山在它的左邊。前院種滿了花木,後園種了蔬菜瓜果。戰亂中盜賊四起,萬卷書如同破甑一般被毀。乙未年九月再次遭受災難,但天意似乎特赦了我這個微不足道的人。如今我已是七十歲的老人,我該整理歸舟,準備回鄉了。

賞析

這首作品通過回憶作者十五歲時家鄉遭受火災的經歷,展現了個人命運與家族興衰的交織。詩中,「吾州斗大城,辛丑爇於火」開篇即點明瞭事件的背景,而「竄身城北門,尚憶雙髻鬌」則生動描繪了當時的逃難情景。詩中不僅反映了火災給家族帶來的巨大打擊,也表達了作者對家族歷史和個人經歷的深刻反思。通過對比災前災後的生活,詩人的情感由無奈、悲憤轉向了對未來的希望和對歸鄉的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者對家族和個人命運的深刻洞察。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文