己亥十一月二十一日長至前一旬書
北極地上三十六度出,南極地下三十六度入。四海之內居中國,不見南極見北極。
東生西沒一輪日,西沒昏黑東生白。春分秋分晝夜中,天上地下度數同。
地上天少日晷短,子月日南而北返。地上天多日晷長,午月日北而南行。
四時成歲歲如此,日南日北而已矣。一百八十度有奇,不過一往一來耳。
或謂四遊升降殆不然,所以景祐新書刪其篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 己亥:干支紀年法中的一個年份,這裏指元代的一個年份。
- 長至:指冬至,是一年中白晝最短的一天。
- 北極:地球的北極點。
- 南極:地球的南極點。
- 日晷:古代用來測量時間的儀器,通過太陽的影子來判斷時間。
- 景祐新書:宋代的一部曆法書。
翻譯
在北極地上,從地平線升起的角度是三十六度,而在南極地下,同樣的角度是三十六度。居住在四海之內的中國,我們看不到南極,只能看到北極。
太陽從東方升起,到西方落下,西落時天色昏暗,東昇時天色明亮。春分和秋分時,晝夜長度相等,天上的星星和地下的影子長度也相同。
在冬至前的子月,太陽在南方,然後向北返回。在夏至前的午月,太陽在北方,然後向南行進。一年四季這樣循環,只是太陽在南北之間移動而已。
太陽的移動角度大約是一百八十度,不過是一往一來罷了。有人說太陽有四遊升降的現象,但這並不正確,所以《景祐新書》刪去了這一篇。
賞析
這首詩以天文現象爲背景,描述了太陽的運行規律和四季的變化。通過精確的天文數據和生動的自然景象,詩人展現了對自然界規律的深刻理解。詩中不僅包含了科學知識,還融入了對時間流轉和自然變化的哲思,體現了詩人對宇宙和生命的敬畏與思考。