苦熱嘆四十六韻
註釋
- 祝融:中國古代神話中的火神。
- 駕火虯:駕馭火龍。
- 頓轡:停馬。
- 八裔:八方邊遠地區。
- 戰酣:戰鬥激烈。
- 乾:天。
- 回薄:迴旋激盪。
- 暮熾:晚霞如火。
- 朱光:紅光,指太陽。
- 虞淵:神話中日落之處。
- 酗鬱:濃烈。
- 玄象:天象。
- 荼毒:痛苦。
- 金晶:太陽的光芒。
- 熛怒:火焰。
- 炎官:火神。
- 屏翳:傳說中的風神。
- 歊陳:熱氣騰騰。
- 赫離:顯赫。
- 天潢:銀河。
- 星鳥:星宿名。
- 噤:閉口。
- 塌翮:翅膀下垂。
- 坎兌:八卦中的兩個卦象,分別代表水和澤。
- 薰灼:熱氣燻烤。
- 熾甕:熱鍋。
- 逸德:失德。
- 天吏:天上的官員。
- 褰裳:提起衣裳。
- 捫背:摸背。
- 赭汗:紅汗。
- 湯泉:溫泉。
- 清唳:清脆的鶴鳴。
- 晢晢:明亮。
- 火齊:火光。
- 陰蟾:月中的蟾蜍。
- 火鼠:傳說中的火獸。
- 跳躑:跳躍。
- 飲器:飲水器具。
- 伺螫:等待咬人。
- 簟紋:竹蓆的紋理。
- 愞熟:軟弱。
- 歔欷:嘆息。
- 揮翣:搖扇。
- 束帶:繫腰帶,指穿衣。
- 種發:洗髮。
- 流鑠:流逝。
- 衰槁:衰老。
- 冰山:比喻不可靠的靠山。
- 煬竈:燒火做飯。
- 昆陵:崑崙山。
- 庭觀:宮廷的景象。
- 巍然:高大。
- 十二樓:神話中的仙境。
- 軒陛:宮殿的臺階。
- 環帔:披肩。
- 瑤臺:神話中的仙台。
- 灝靈:浩瀚的靈氣。
- 萬舞:各種舞蹈。
- 清吹:清脆的樂聲。
- 朝元:朝見天帝。
- 鸞鳳:鳳凰。
- 閬風:仙境的風。
- 玄圃:神話中的仙境。
- 坐想:坐着思考。
- 脫落:擺脫。
- 區中囚:塵世中的囚徒。
- 高舉:高飛。
- 吾契:我的夥伴。
翻譯
火神祝融駕馭着火龍,停馬在八方邊遠之地。戰鬥在西北天空激烈進行,晚霞如火般迴旋激盪。太陽的光芒照耀着虞淵,大地被一團熱氣蒸騰。夜色蒼茫,溼氣濃烈,天象醉人。今年六月中旬,痛苦超越往年。太陽剛剛開始伏下,火焰的怒氣如此銳利。火神張開火傘,風神揚起赤旗。四周熱氣騰騰,一鼓作氣顯赫無比。銀河半乾,星宿閃爍。樹葉因熱風而閉口,鳥兒翅膀下垂。水和澤的力量並存,不讓天地閉合。京城十萬戶人家,被熱氣燻烤,迫於同一勢態。天地如同熱鍋,失德的天吏令人驚駭。閉門不出,不敢議論。半夜起身,整夜無法入睡。摸背上流下紅汗,看井水如溫泉般沸騰。松林中有困頓的鶴,無夢聽到清脆的鶴鳴。牆根有腐草,螢火蟲光芒明亮。穿過簾子進入我的房間,照亮眼前,驚見火光。月中的蟾蜍躲藏,火鼠展示其狡猾的智慧。夜深時它們來到我面前,跳躍着翻動飲水器。屋內古老且多蠍子,特別小心躲避咬人。竹蓆的紋理被炎熱的輝光照射,側身躺下能稍作休息。動作軟弱,嘆息聲短促。抱着水睡覺或許可以,搖扇子有何用處。兩年客居京城,身體幸好處於閒散之地。雖然沒有穿衣的勞累,但感覺老了許多。彷徨不知天亮,洗髮後被覆蓋。四季本應平分,爲何偏盛是誰造成的。火攻是下策,如果不停止,將會毀滅萬物。嘆息這一世的人,中暑而死將何其悲慘。此生非金石,流逝可畏。內心燥熱,只能以靜勝之,事情需以義制之。冰山豈可依靠,燒火做飯非我所媚。遙想崑崙山巔,宮廷景象何其壯麗。巍峨五千仞,日月光輝隱蔽。十二樓環繞,空曠明亮無邊際。水晶作柱礎,羣玉裝飾臺階。天風吹過枕蓆,月露溼潤披肩。瑤臺聚集浩瀚靈氣,萬種舞蹈發出清脆樂聲。真仙朝見天帝,鳳凰互相追逐。仙境的風與玄圃相連,追憶遊戲。何時墮入塵緣,坐着思考無法到達。如何得到萬里風,振翅高飛尋找我的夥伴。擺脫塵世的囚禁,高飛尋找我的夥伴。
賞析
這首作品描繪了酷暑中的京城景象,通過神話元素和生動的自然描寫,展現了極端天氣下的生活狀態和人們的感受。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「火神祝融駕馭火龍」、「天地如同熱鍋」等,形象地表達了酷熱的壓迫感和人們的無助。同時,詩人通過對自然和神話的描繪,表達了對清涼之地的嚮往和對塵世的厭倦,體現了對超脫現實的渴望。整首詩語言華麗,意境深遠,情感豐富,展現了元代詩歌的藝術特色。