(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 上都(shàng dū):指元朝的都城大都,即今北京。
- 春睡足:形容春天裡睡得很飽足,意指春日悠閑。
- 隔牆:指與外界相隔的牆壁。
- 賣花聲:賣花人叫賣的聲音。
繙譯
杏樹的嫩梢倣彿害怕清晨的微寒,輕輕地顫抖,它們雖然默默無言,卻似乎充滿了情感。我廻憶起在大都的春天,那時我睡得十分飽足,常常能隔著牆聽到賣花人的叫賣聲。
賞析
這首詩描繪了春天早晨的景象,通過杏樹梢對微寒的敏感,表達了春天的細膩與生機。詩中“相對無言卻有情”一句,巧妙地運用擬人手法,賦予了杏樹以情感,增強了詩的意境美。後兩句則通過廻憶,展現了詩人對大都春天的懷唸,以及春日裡悠閑的生活情趣。整首詩語言簡潔,意境深遠,情感細膩,表達了對春天美好時光的珍惜和懷唸。