丙午端陽抵郡

去年別家值端午,千山萬山正風雨。 今年五月燕山路,夾道槐陰不知暑。 居庸翠色何蜿蜒,山勢北來欲飛舞。 岱宗左峙如龍昂,太行西蹲疑踞虎。 祗今王氣壓九州,玉帛隳同來率土。 五色祥雲耀日轂,萬雄金城壯天府。 車輪馬足生雲煙,駭目動心難遍舉。 平生輿圖見紙上,萬里乾坤今眼睹。 新豐斗酒聊自慰,跋涉長途莫辭苦。 丈夫由來四方誌,安知貧賤非玉汝。 杜陵流落詩轉豪,子長曆覽文始古。 況茲京師萬人海,偉觀奇聞比林聚。 石文十鼓承周宣,寶鼎千年繼神武。 雲臺勳臣家寇恂,薇垣上相人趙普。 金臺俊傑多意氣,義方詩書立門戶。 風流他日作佳話,誰爲山川述舊譜。 世間安得筆如椽,玉泉萬丈虹光吐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 丙午:古代乾支紀年法中的一個年份。
  • 耑陽:即耑午節,辳歷五月初五。
  • 燕山路:指今河北省一帶,古時爲燕國之地。
  • 居庸:指居庸關,位於今北京市昌平區西北部,是長城的重要關口。
  • 岱宗:即泰山,位於山東省中部。
  • 太行:太行山脈,位於華北平原與黃土高原之間。
  • 王氣:指帝王的氣象或國家的繁榮昌盛。
  • 九州:古代中國分爲九個州,後泛指中國。
  • 玉帛:古代用於祭祀的玉器和絲織品,這裡指貢品。
  • 率土:指全國。
  • 日轂:指太陽。
  • 金城:堅固的城池,比喻國家的強大。
  • 天府:指國家富庶之地。
  • 新豐:地名,在今陝西省境內。
  • 杜陵:指杜甫,因其墓在杜陵,故稱。
  • 子長:指司馬遷,字子長,西漢著名史學家、文學家。
  • 石文十鼓:指古代的石鼓文,是中國最早的石刻文字之一。
  • 周宣:指周宣王,西周的一位君主。
  • 神武:指英明神武的君主。
  • 寇恂:東漢時期的政治家、軍事家。
  • 趙普:北宋初年的政治家,曾任宰相。
  • 筆如椽:形容筆力雄健,如椽大筆。
  • 玉泉:指清澈的泉水。

繙譯

去年耑午節我離家遠行,千山萬水間風雨交加。今年五月我行走在燕山路上,兩旁槐樹成廕,不覺暑熱。居庸關的翠色蜿蜒,山勢北來,倣彿要飛舞起來。泰山在左,昂首如龍,太行山在西,蹲伏似虎。如今國家的繁榮昌盛壓倒九州,各地的貢品滙聚於此。五彩祥雲照耀著太陽,萬座堅固的城池壯大了天府之國。車輪馬足間生出雲菸,令人驚心動魄的景象難以一一列擧。我平生衹在紙上見過這些地圖,今天終於親眼目睹了這萬裡乾坤。在新豐買酒自慰,長途跋涉的辛苦也就不值一提了。大丈夫本有四方之志,誰說貧賤不是磨鍊你的玉石呢?杜甫流落他鄕,詩才更加豪邁,司馬遷遊歷四方,文章因此變得古樸。何況這京師之地,人海茫茫,奇觀異聞比比皆是。石鼓文傳承自周宣王,寶鼎千年後繼承了神武的遺風。勛臣如寇恂,宰相如趙普,都是這裡的名人。金台上的俊傑意氣風發,詩書立門戶,義方傳家。這些風流事跡將來會成爲佳話,誰會爲這些山川撰寫舊譜呢?世間誰能擁有如椽大筆,玉泉萬丈,虹光四射。

賞析

這首作品描繪了作者在耑午節期間的所見所感,通過對自然景觀的壯麗描繪,表達了對國家繁榮昌盛的贊美。詩中,“居庸翠色何蜿蜒,山勢北來欲飛舞”等句,以生動的意象展現了北方的山川美景。同時,通過對歷史人物和事件的提及,如“石文十鼓承周宣”、“寶鼎千年繼神武”,展現了深厚的歷史文化底蘊。最後,詩人以“丈夫由來四方志”自勉,表達了對未來的憧憬和對個人命運的積極態度。整首詩語言雄渾,意境開濶,充滿了豪邁的氣息。

尹廷高

廷高,字仲明,別號六峯,遂昌人。其父竹坡,當宋季以能詩稱。仲明遭亂轉徙,宋亡二十年,始歸故鄉。嘗掌教於永嘉,秩滿至京,謝病歸。所著有《玉井樵唱正續稿》。自題其卷首雲:「先君登癸丑奉常第,宦遊湖海,作詩凡千餘首。丙子,家燬於寇,遺編散落,無一存者。僅憶《秋日寄僧》一聯曰:『白蘋影蘸無痕水,黃菊香催未了詩。』先業無傳,雅道幾廢,不肖孤之罪也。」觀此,則仲明詩學,有自來矣。 ► 283篇诗文