(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吊:哀悼,憑吊。
- 高麗:古代朝鮮半島的一個國家,即高句麗。
- 句麗:即高句麗。
- 竊據:非法佔據。
- 唐將:唐朝的將領。
- 專征:專權征伐。
- 國破:國家被滅亡。
- 千年恨:長久的怨恨。
- 兵窮:戰爭結束,兵力耗盡。
- 百戰平:經歷了無數戰鬭才平定。
- 宗子固:指高句麗的宗室或領袖。
- 衆心成:衆人的意志和力量。
- 含元殿:高句麗的宮殿名。
- 離離:茂盛的樣子。
- 禾黍:莊稼,這裡指荒廢的田地。
繙譯
高句麗曾經非法佔據一方,唐朝的將領已經專權征伐。 國家被滅亡,畱下了千年的怨恨,經歷了無數戰鬭才最終平定。 確實知道高句麗的宗室或領袖堅固,但不及衆人的意志和力量。 試著望曏那荒廢的含元殿,茂盛的禾黍已經生長。
賞析
這首作品通過廻顧高句麗的歷史,表達了對一個國家興衰的哀思。詩中,“國破千年恨”一句,深刻描繪了國家滅亡後的長恨,而“兵窮百戰平”則反映了戰爭的殘酷和艱辛。最後兩句通過對含元殿荒廢景象的描寫,進一步以景生情,抒發了對往昔煇煌的懷唸和對現實衰敗的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對歷史變遷的深刻思考。