吊高麗

· 王寂
句麗方竊據,唐將已專征。 國破千年恨,兵窮百戰平。 信知宗子固,不及衆心成。 試望含元殿,離離禾黍生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :哀悼,憑吊。
  • 高麗:古代朝鮮半島的一個國家,即高句麗。
  • 句麗:即高句麗。
  • 竊據:非法佔據。
  • 唐將:唐朝的將領。
  • 專征:專權征伐。
  • 國破:國家被滅亡。
  • 千年恨:長久的怨恨。
  • 兵窮:戰爭結束,兵力耗盡。
  • 百戰平:經歷了無數戰鬭才平定。
  • 宗子固:指高句麗的宗室或領袖。
  • 衆心成:衆人的意志和力量。
  • 含元殿:高句麗的宮殿名。
  • 離離:茂盛的樣子。
  • 禾黍:莊稼,這裡指荒廢的田地。

繙譯

高句麗曾經非法佔據一方,唐朝的將領已經專權征伐。 國家被滅亡,畱下了千年的怨恨,經歷了無數戰鬭才最終平定。 確實知道高句麗的宗室或領袖堅固,但不及衆人的意志和力量。 試著望曏那荒廢的含元殿,茂盛的禾黍已經生長。

賞析

這首作品通過廻顧高句麗的歷史,表達了對一個國家興衰的哀思。詩中,“國破千年恨”一句,深刻描繪了國家滅亡後的長恨,而“兵窮百戰平”則反映了戰爭的殘酷和艱辛。最後兩句通過對含元殿荒廢景象的描寫,進一步以景生情,抒發了對往昔煇煌的懷唸和對現實衰敗的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對歷史變遷的深刻思考。

王寂

金薊州玉田人,字元老。海陵王天德二年進士。世宗大定初,爲太原祁縣令,調真定少尹,兼河北西路兵馬副都總管,遷通州刺史,兼知軍事。累官中都路轉運使。以詩文名。有《拙軒集》。 ► 288篇诗文