過山家
松風吹涼日將宴,山家蒸梨作午飯。
阿翁引孫牽犢歸,破衣垂鶉不遮骭。
勾鐮插腰揹負薪,白頭半岸烏葛巾。
喜渠胸次無經綸,白石爛煮空山春。
見我忘機笑古怪,不學當時野樵拜。
自言無處著隱居,僅得門前溪一派。
好山兩岸如芙蕖,溪水可濯亦可漁。
白日力作夜讀書,鄰家鄙我迂而愚。
破瓶無粟妻子悶,更採黃精作朝頓。
近來草廬無臥龍,世上英雄君莫問。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 犢(dú):小牛。
- 垂鶉:形容衣服破爛。
- 骭(gàn):小腿。
- 勾鐮:一種農具。
- 烏葛巾:黑色的葛布頭巾。
- 胸次:胸中,心中。
- 經綸:原指整理絲縷,這裏指世俗的紛擾。
- 白石爛:形容山中清靜,時間悠長。
- 空山春:山中的春天。
- 忘機:忘卻計較或巧詐之心,指自甘恬淡,與世無爭。
- 野樵:山野中的樵夫。
- 芙蕖(fú qú):荷花。
- 黃精:一種藥材,也可食用。
- 朝頓:早晨的一頓飯。
翻譯
松樹的風吹來涼爽,太陽即將落山,山家蒸梨作爲午飯。 老翁帶着孫子牽着小牛回家,破衣爛衫遮不住小腿。 腰間插着勾鐮,背上揹着柴火,白髮半露在黑色葛布頭巾外。 他心中無憂無慮,白石上煮着山中的春天。 看到我,他笑着顯得古怪,不像山野中的樵夫那樣拜見。 他說自己無處隱居,只能在門前的小溪旁安家。 兩岸的山峯像荷花一樣美麗,溪水清澈可以洗濯也可以捕魚。 白天勞作,夜晚讀書,鄰居認爲我迂腐而愚蠢。 破瓶中沒有糧食,妻子和孩子感到鬱悶,我還要採集黃精作爲早晨的一頓飯。 近來草廬中沒有臥龍,世上的英雄你不必問。
賞析
這首作品描繪了一位山中老翁的生活狀態,通過對其衣着、勞作和心境的描寫,展現了一種超脫世俗、自給自足的隱居生活。詩中「白石爛煮空山春」一句,以白石和空山春爲象徵,表達了老翁內心的寧靜與淡泊。最後幾句則透露出詩人對這種生活方式的嚮往和對世俗英雄的不屑一顧,體現了詩人對簡樸生活的讚美和對紛擾世界的超然態度。