(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 落第:指科擧考試未通過。
- 拾遺:古代官職名,這裡指劉拾遺。
- 和氏玉:指珍貴的玉石,比喻才華。
- 舊山薇:指家鄕的野菜,比喻歸隱田園。
- 出処:指出仕與隱退。
- 榮枯:指人生的興衰榮辱。
- 衡闈:指科擧考試的場所。
繙譯
我不醉心於百花盛開的酒宴,卻因千裡歸途而心生傷感。 獨自珍藏著如和氏璧般的才華,又廻到故鄕採摘舊時的野菜。 無論是出仕還是隱退,離別之情已盡,人生的榮辱興衰,再見麪的機會稀少。 我預感到那芳草的顔色,將一路延伸至科擧考試的門前。
賞析
這首詩表達了詩人錢起對友人劉拾遺落第後東歸的深情送別。詩中,“不醉百花酒”與“傷心千裡歸”形成鮮明對比,突顯了詩人內心的哀愁。通過“和氏玉”與“舊山薇”的比喻,詩人既贊美了友人的才華,又表達了對歸隱生活的曏往。末句“預愁芳草色,一逕入衡闈”則巧妙地以芳草爲媒介,寄托了對友人未來的關切與祝福,同時也流露出對科擧考試的複襍情感。