(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****一行(xíng)**:一行人,指送別友人後友人前行的隊伍。
- **幾事:幾件事,這裏應是指彼此間難忘的事情。
- ****堪(kān)**:值得。
- **淹淹:水勢浩大的樣子。
- **嶽嶽:形容山勢高峻。
- **終軍:西漢時期的人物,少年時就請纓赴南越,欲建立功業,這裏詩人以終軍自比。
翻譯
友人這一行即將遠行到千里之外,此前相處的好幾件事此刻都涌上我的心間。如此才華出衆的朋友遠行實在令人感嘆,男子漢送別雖有不捨倒也看得比較淡然。河水浩浩蕩蕩,山嶽巍峨高聳,潼關一片潔白,醒目而又莊嚴地佇立在那裏。要是家鄉的親友問起我的情況,我就說會像終軍那樣不建立功業便不歸還。
賞析
這首《關中送別》是一首飽含情感與志向的送別詩。開篇「一行千里外,幾事寸心間」,作者直白地表達了送別友人時的複雜心情,友人即將遠行千里,而往昔相處的點點滴滴都讓作者難以釋懷,凸顯出兩人之間情誼深厚。「才子堪嘆嘆,男兒別是閒 」則進一步昇華情感,前半句對友人的才華表示讚賞和感嘆,後半句又展現出男兒送別時看似豁達灑脫的一面,實則蘊含着對友人遠行的牽掛。頷聯「淹淹嶽嶽,白潼關潼關」描繪了壯美的山河景象,水勢浩大,山勢巍峨,雄偉宏大的白潼關屹立其間,不僅爲送別場景增添了磅礴氣勢,也暗示着友人遠行道路上的廣闊天地和未知挑戰。最後「若值鄉人問,終軍賤不還」一句,作者以終軍自比,表明自己立志在外成就功業纔會還鄉的決心,給整首送別詩注入積極向上、豪邁慷慨的情懷,使送別之情上升到對理想抱負的抒發,意境深遠,耐人尋味 。