所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百蠻:古代對南方少數民族的統稱。
- 降伏:使屈服,征服。
- 委:歸屬,委託。
- 三秦:指關中地區,今陝西省一帶。
- 錦裏:成都的別稱。
- 風回:風向迴轉,比喻時局或形勢的變化。
- 渠濫:渠道氾濫,比喻水流溢出。
- 銷:融化。
- 柳營:軍營的別稱。
- 蘇羣物:使萬物復甦。
- 盡室:全家。
- 旅人:旅行在外的人。
- 蜀書:指關於蜀地的書籍。
- 武侯:指諸葛亮,三國時期蜀漢的丞相。
- 律:約束。
翻譯
南方各族已被征服,歸屬於三秦之地,成都的風向迴轉,歲月已更新。渠道氾濫,水泉使得花巷溼潤,日光融化冰雪,柳樹營地迎來春意。不知何時能使萬物復甦,全家人都漂泊在外,成爲旅人。燒掉關於蜀地的書籍,應該不再閱讀,諸葛武侯的教誨也無法約束我。
賞析
這首詩描繪了早春時節的景象,通過「百蠻降伏」、「錦裏風回」等詞句,反映了時局的變遷和歲月的更新。詩中「渠濫水泉花巷溼,日銷冰雪柳營春」生動描繪了春水的泛濫和春日的溫暖,展現了春天的生機。後兩句則表達了詩人對未來的不確定感和對傳統束縛的反抗,體現了詩人獨立不羈的性格。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對時代變遷和個人命運的深刻感悟。
薛能
唐汾州人,字大拙。武宗會昌六年進士第。宣宗大中末書判中選,補盩厔尉。懿宗鹹通中攝嘉州刺史,歷工部尚書、節度徐州,徙忠武。僖宗廣明元年,周岌逐能自稱留後,因屠其家。癖於詩,日賦一章,有《江山集》、《許昌集》。
► 321篇诗文