(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 河耿:銀河明亮。耿,gěng。
- 漏刻:古代的一種計時工具。
翻譯
在銀河明亮月光清涼的時候,正是牽牛星和織女星相會之期。歡樂正在這裏啊,可是計時的漏刻又由誰來掌管呢。定然不會嫌秋天快速流逝,只應當乞求這夜晚能遲些到來。完全勝過那遊子之婦,十年來哭泣着生離之苦。
賞析
這首詩以七夕這個特殊的節日爲背景,描繪了牛郎織女相會時的美好情景以及人們對時光的感慨。詩中通過「河耿月涼」營造出清幽的氛圍,突出了七夕夜的靜謐和神祕。「歡娛方在此,漏刻竟由誰」表達了對歡樂時光短暫的無奈和對時間掌控的無力感。後兩句則對比了牛郎織女的相聚和遊子婦的長期分離之苦,進一步烘托出七夕的意義和價值。整體意境優美,情感細膩,在詠歎七夕的同時,也引發了人們對愛情、時光和命運的思考。