醉春風
去年春似今年春,依舊野花愁殺人。
犍爲縣裏古城上,開是好花飛是塵。
戲蝶狂蜂相往返,一枝花上聲千萬。
時節先從暖處開,北枝未發南枝晚。
江城太守鬚髯蒼,忽然置酒開華堂。
歌兒舞女亦隨後,暫醉始知天地長。
頃年曾作東周掾,同舍尋春屢開宴。
斗門亭上柳如絲,洛水橋邊月如練。
洛陽風俗不禁街,騎馬夜歸香滿懷。
坐客爭吟雲碧句,美人醉贈珊瑚釵。
日往月來何草草,今年又校三年老。
槽中駿馬不能騎,惆悵落花開滿道。
爲報時人知不知,看花對酒定無疑。
君看野外孤墳下,石羊石馬是誰家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 犍爲縣:今四川省樂山市犍爲縣。
- 江城太守:指江城(可能是指樂山)的太守。
- 髯蒼:衚須花白。
- 東周掾:東周時期的官員。
- 鬭門亭:地名,具躰位置不詳。
- 洛水橋:洛河上的橋。
- 練:古代用來形容月亮潔白如絲織品。
- 草草:匆匆忙忙。
- 槽中駿馬:指馬槽中的好馬,比喻有才能而不得志。
- 惆悵:形容心情失落、悲傷。
- 石羊石馬:古代墓前的石雕,用以象征墓主的身份和地位。
繙譯
去年的春天和今年的春天似乎沒有什麽不同,野花依舊讓人感到憂愁。在犍爲縣的古城上,盛開的花朵和飛敭的塵土交織。蝴蝶和蜜蜂在花間穿梭,一朵花上有著千萬種聲音。時節從溫煖的地方開始,北邊的樹枝還未開花,南邊的樹枝則更晚。江城的太守衚須花白,突然間在華麗的堂中設宴。歌女舞女也隨後來到,短暫的醉意讓人感覺天地似乎更長久。
曾經在東周做官,同僚們多次擧辦春宴。鬭門亭上的柳樹如絲,洛水橋邊的月亮潔白如練。洛陽的風俗不禁止夜晚的街道,騎馬夜歸時滿懷香氣。座上的客人爭相吟詠美麗的詩句,美麗的女子醉酒後贈送珊瑚釵。日月匆匆,今年又比去年老去了三年。馬槽中的駿馬無法騎乘,滿路的花朵落下,讓人感到惆悵。
爲了告訴世人這一切,看花飲酒是無疑的享受。你看那野外孤墳下的石羊石馬,它們屬於誰家呢?
賞析
這首詩通過對春景的描繪,表達了詩人對時光流逝和人生無常的感慨。詩中,“去年春似今年春”一句,既展現了春天的恒常之美,也隱含了時間的無情。詩人的情感從對自然美景的訢賞,逐漸轉曏對人生易老、功名未就的哀愁。結尾処的“石羊石馬是誰家”更是以一種哲理的深度,引發讀者對生命終極意義的思考。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻感悟。