宿晉安亭
聞有絃歌地,穿鑿本多奇。
遊人試一覽,臨玩果忘疲。
窗橫暮捲葉,檐臥古生枝。
舊石開紅鮮,新河覆綠池。
孤猿稍斷絕,宿鳥復參差。
汎灩月華曉,裴回星鬢垂。
今日刪書客,悽惶君詎知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 穿鑿(chuān záo):挖掘,這裏指開鑿景觀。
- 臨玩:靠近欣賞。
- 暮捲葉:指傍晚時分的捲曲葉子。
- 裴回(péi huí):徘徊,來回走動。
- 星鬢:指星星點點如鬢髮般的景緻。
- 刪書客:指整理書籍的人,這裏可能指詩人自己。
- 悽惶(qī huáng):悲傷不安。
翻譯
聽說有個地方,以絃歌聞名,其景觀開鑿得頗爲奇異。 遊客們試着一覽,靠近欣賞,果然忘記了疲勞。 窗戶橫着傍晚時分的捲曲葉子,屋檐下躺着古老的樹枝。 舊石上開出了紅色的花朵,新河覆蓋着綠色的池塘。 孤獨的猿猴聲漸漸斷絕,棲息的鳥兒又參差不齊地飛起。 月光在水面上閃爍,星星點點如鬢髮般的美景在徘徊。 今天整理書籍的我,心中的悲傷不安,你又怎能知曉。
賞析
這首詩描繪了一個幽靜而美麗的自然景觀,通過細膩的筆觸展現了詩人對自然美景的深刻感受。詩中「穿鑿本多奇」一句,既表達了景觀的獨特之美,也暗示了詩人對這種美的讚歎。後文通過對自然景物的細緻描寫,如「窗橫暮捲葉」、「舊石開紅鮮」等,進一步以視覺和聽覺的雙重感受,傳達了詩人對自然的熱愛和嚮往。結尾的「今日刪書客,悽惶君詎知」則透露出詩人內心的孤獨和無奈,使得整首詩在讚美自然的同時,也流露出一種淡淡的哀愁。