雜曲歌辭結客少年場行
長安重遊俠,洛陽富才雄。
玉劍浮雲騎,金鞍明月弓。
鬥雞過渭北,走馬向關東。
孫賓遙見待,郭解暗相通。
不受千金爵,誰論萬里功。
將軍下天上,虜騎入雲中。
烽火夜似月,兵氣曉成虹。
橫行徇知己,負羽遠從戎。
龍旌昏朔霧,鳥陣卷寒風。
追奔瀚海咽,戰罷陰山空。
歸來謝天子,何如馬上翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遊俠:古代指那些重義輕生、好勇鬥狠的豪俠之士。
- 才雄:才華出衆的人。
- 浮雲騎:形容騎馬如飛,如浮雲般輕盈。
- 明月弓:形容弓箭精美,如明月般明亮。
- 鬥雞:古代一種娛樂活動,即讓雞相鬥。
- 關東:指函谷關以東的地區。
- 孫賓:指孫臏,戰國時期著名的軍事家。
- 郭解:西漢時期的俠客,以義氣聞名。
- 千金爵:指高貴的爵位和豐厚的賞賜。
- 萬里功:指爲國家建立的遠大功勳。
- 虜騎:敵人的騎兵。
- 烽火:古代邊防報警的煙火。
- 兵氣:戰爭的氣氛。
- 橫行:無所顧忌地行動。
- 負羽:揹着箭袋,指從軍。
- 龍旌:古代帝王出征時所用的旗幟。
- 鳥陣:古代軍隊的陣型之一。
- 瀚海:古代指北方的大湖,後來泛指沙漠。
- 陰山:位於今內蒙古自治區中部,古代是邊疆的重要山脈。
- 馬上翁:指騎馬的老者,這裏可能指老將。
翻譯
長安城崇尚遊俠之風,洛陽則多才子英雄。 佩帶玉劍,騎着如浮雲般輕盈的駿馬,金鞍上掛着明亮的弓箭。 在渭北斗雞,向關東奔馳,孫臏在遠處等待,郭解暗中相助。 不接受高貴的爵位和豐厚的賞賜,誰能論及爲國家建立的遠大功勳。 將軍從天而降,敵人的騎兵深入雲中。 夜晚的烽火如明月般照亮,清晨的戰爭氣氛如彩虹般絢爛。 無所顧忌地行動,爲了知己而戰,揹着箭袋遠赴戰場。 龍旌在北方的霧中昏暗,鳥陣在寒風中捲起。 追擊敵人至瀚海之濱,戰鬥結束後陰山顯得空曠。 歸來向天子謝恩,問自己是否如那位騎馬的老將。
賞析
這首作品描繪了唐代長安和洛陽的豪俠風氣,以及邊疆將士的英勇事蹟。詩中通過對遊俠、才雄、將軍等形象的刻畫,展現了他們的豪邁與忠誠。同時,通過對戰爭場景的生動描繪,傳達了將士們爲國捐軀的壯志與犧牲精神。整首詩語言雄渾,意境開闊,表達了詩人對英雄人物的讚美和對國家安危的關切。