(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 囊中書:指隨身攜帶的書籍。
- 居山寫:在山中寫作。
- 海畔家貧:海邊家境貧寒。
- 乞食還:乞討歸來。
- 吾子:對李夷遇的尊稱。
- 登第晚:科擧考試中榜較晚。
- 古人:指古代的文人。
- 賤遊閑:指不以功名爲目的的閑適遊歷。
- 舟行散適:乘船漫遊,心情舒暢。
- 江亭:江邊的亭子。
- 郡宴歌吟:在郡守的宴會上唱歌吟詩。
- 蠟燭間:指夜晚的宴會。
- 樂章:指詩歌或音樂作品。
- 敘戰:敘述戰爭。
- 漢兵無陣:漢朝的軍隊沒有戰事。
- 無蠻:沒有蠻族的侵擾。
繙譯
你隨身攜帶的書籍是在山中寫作的,雖然海邊家境貧寒,但你乞討歸來。我的朋友,不要憂愁科擧考試中榜較晚,古代的文人喜愛的是不以功名爲目的的閑適遊歷。乘船漫遊,心情舒暢地在江邊的亭子上,夜晚在郡守的宴會上唱歌吟詩。從今以後,詩歌和音樂作品不再敘述戰爭,因爲漢朝的軍隊沒有戰事,也沒有蠻族的侵擾。
賞析
這首詩是薛能對友人李夷遇的慰問和鼓勵。詩中,薛能首先提到了李夷遇的貧睏和努力,然後勸慰他不必爲科擧考試的結果而憂愁,因爲古人更看重的是心霛的自由和閑適。後兩句則描繪了詩人理想中的和平景象,表達了對戰爭的厭倦和對和平的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,既展現了詩人對友人的深情,也反映了他對時代和平的渴望。