(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 解:理解,明白。
- 操:操守,品德。
- 永日:整天。
- 宦情:做官的心情。
- 迍:困頓,艱難。
- 慵梳:懶得梳理。
- 搔:抓,撓。
- 何事:爲什麼。
- 故溪:故鄉的小溪。
- 清淺:清澈淺顯。
- 汎:同「泛」,漂浮。
翻譯
我這一生既不聰明也不堅定,整日裏像書生一樣坐着,卻徒勞無功。 只覺得做官的心情像水一樣淡薄,不知道人生的困難像山一樣高。 雖然心志孤直,但處境艱難,強自堅持;頭髮病態地長出,懶得梳理,癢了也只能抓抓。 爲什麼還不能回到故鄉的小溪邊,幾次想要離開這清澈見底、漂浮着紅桃花的地方。
賞析
這首詩表達了詩人對官場生活的厭倦和對故鄉的深切思念。詩中,「宦情如水薄」一句,形象地描繪了詩人對官場的淡漠態度,而「人事有山高」則暗示了人生的艱難。後兩句通過對「孤心」和「病發」的描寫,進一步抒發了詩人的孤獨和無奈。最後,詩人以「故溪」和「清淺汎紅桃」的意象,表達了對故鄉美好生活的嚮往和無法歸去的遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人內心的掙扎和對自由生活的渴望。