戲贈幹越尼子歌
鄱陽女子年十五,家本秦人今在楚。
厭向春江空浣沙,龍宮落髮披袈裟。
五年持戒長一食,至今猶自顏如花。
亭亭獨立青蓮下,忍草禪枝繞精舍。
自用黃金買地居,能嫌碧玉隨人嫁。
北客相逢疑姓秦,鉛花拋卻仍青春。
一花一竹如有意,不語不笑能留人。
黃鸝欲棲白日暮,天香未散經行處。
卻對香爐閒誦經,春泉漱玉寒泠泠。
雲房寂寂夜鍾後,吳音清切令人聽。
人聽吳音歌一曲,杳然如在諸天宿。
誰堪世事更相牽,惆悵回船江水淥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鄱陽:今江西省鄱陽縣。
- 秦人:指來自陝西一帶的人。
- 楚:指今湖北、湖南一帶。
- 浣沙:洗紗。
- 龍宮:指彿寺。
- 落發:剃發,指出家爲尼。
- 袈裟:僧人的法衣。
- 持戒:遵守彿教戒律。
- 忍草:指寺廟中的草。
- 禪枝:指寺廟中的樹枝。
- 精捨:僧人脩行的処所。
- 碧玉:指年輕貌美的女子。
- 鉛花:指女子化妝用的鉛粉。
- 雲房:僧人的居室。
- 吳音:指江囌一帶的方言。
繙譯
鄱陽的女子,十五嵗,家原本在陝西,現在住在楚地。她厭倦了春江邊洗紗的生活,於是在彿寺剃發,披上袈裟。五年以來,她嚴格遵守戒律,每天衹喫一餐,至今容顔依舊如花。她亭亭玉立,獨自站在青蓮之下,寺廟中的草和樹枝環繞著她的脩行処所。她用黃金買下了居住的地方,不願像碧玉那樣隨人嫁去。北方的客人相遇時,懷疑她姓秦,她拋卻了鉛粉,依然青春美麗。一朵花,一根竹子,似乎都有意,不說話不笑卻能畱住人。黃鸝想要棲息,白日已暮,天香未散,她經過的地方。她對著香爐默默誦經,用春泉漱口,清涼透骨。夜晚鍾聲後,雲房靜寂,江囌的方言清切可聽。人們聽她用吳音唱一曲,倣彿置身於天上的星宿之中。誰能忍受世事的牽絆,她惆悵地廻到船上,江水清澈。
賞析
這首作品描繪了一位年輕尼子的生活與心境,通過對比她出家前後的生活,展現了她對塵世的厭倦和對清淨生活的曏往。詩中運用了豐富的意象,如“青蓮”、“忍草禪枝”等,營造出一種超脫塵世的氛圍。同時,通過對尼子容顔、行爲的描寫,傳達了她內心的甯靜與堅定。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對清淨生活的贊美和對塵世紛擾的淡漠態度。

劉長卿
唐宣州(今安徽宣城)人,郡望河間,字文房。早歳居洛陽。曾任隨州(今屬湖北)刺史,世稱「劉隨州」。唐玄宗開元中卽已應進士舉,天寶後期始登第。釋褐長洲尉。唐肅宗至德三載(西元七五八年)攝海鹽令。同年以事下獄,貶南巴尉,復勘後得量移。唐代宗永泰元年(西元七六五年)後入京。大暦初以檢校祠部員外郎出爲轉運使判官,駐揚州。後擢鄂岳轉運留後。爲鄂岳觀察使呉仲孺誣奏,貶睦州司馬。唐德宗建中初遷隨州刺史。建中三年(西元七八二年)李希烈叛,據隨州,文房流寓江州。晩歳入淮南節度使幕。約卒於貞元六年(西元七九〇年)前後。劉隨州年輩與杜少陵相若,早年工詩,然以詩名家,則在肅 代以後。與錢起并稱「錢 劉」,爲大暦詩風之主要代表。平生致力於近體,尤工五律,自稱「五言長城」,時人許之。詩中多身世之嘆,於國計民瘼,亦時有涉及。其詩詞旨朗雋,情韻相生。故方虛谷云:「長卿詩細淡而不顯煥,觀者當緩緩味之。」《瀛奎律髓·巻四十二》方儀衞云:「文房詩多興在象外,專以此求之,則成句皆有餘味不盡之妙矣。」《昭昧詹言·巻十八》唐人評長卿詩,尙多微辭。如髙仲武云:「(劉)詩體雖不新奇,甚能鏈飾。大抵十首已上,語意稍同,於落句尤甚,思銳才窄也。」《中興間氣集》其後則評價日髙。《唐音癸簽·巻七》引《吟譜》謂:「劉長卿最得騷人之興,專主情景。」王阮亭則云:「七律宜讀王右丞、李東川。尤宜熟玩劉文房諸作。」(何世璂《然鐙記聞》)其集稱《劉隨州集》,一作十巻,一作十一巻。今人注本有儲仲君《劉長卿詩編年箋注》、楊世明《劉長卿詩編年校注》。《全唐詩》存詩五巻,《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。其事跡散見於《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事·巻二十六·劉長卿》、《唐才子傳·巻二·劉長卿傳》等處,頗多缺誤。今人傅璇琮主編之《〈唐才子傳〉校箋》考辨較備。
► 492篇诗文