(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 豔質:美麗的容貌和氣質。
- 明玉:比喻光潔美麗如玉。
- 空心:這裏指心灰意冷,失去往日的活力和熱情。
- 冷灰:比喻心情或狀態冷淡、無生氣。
- 襄王:指楚襄王,傳說中與巫山神女有情,後因神女離去而惆悵。
- 雲雨:比喻男女歡愛之事。
- 陽臺:傳說中巫山神女與楚襄王相會的地方。
翻譯
曾經的你,美貌如明亮的玉石, 如今卻心如冷灰,失去了往日的活力。 我猜想,那位襄王定會極度惆悵, 因爲再也沒有云雨之情能到達那陽臺之上。
賞析
這首詩通過對比手法,描繪了一位女子從青春美麗到心灰意冷的轉變。首句讚美了女子昔日的美麗,以「明玉」作比,形象生動。後句則通過「冷灰」一詞,深刻表達了女子現今的失落與無助。詩中借用「襄王」與「陽臺」的典故,暗示了女子曾經的愛情或激情已不復存在,增添了詩的哀愁氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對女子命運的同情與感慨。