病僧二首

竺國鄉程算不回,病中衣錫遍浮埃。 如今漢地諸經本,自過流沙遠背來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 竺國:指印度,古稱天竺。
  • 鄕程:廻家的路程。
  • 衣錫:僧人的袈裟和錫杖。
  • 浮埃:飄浮的塵埃。
  • 漢地:指中國。
  • 流沙:古代對沙漠的稱呼。
  • 背來:背負而來。

繙譯

印度的歸途計算著無法廻返,病中的僧人袈裟和錫杖上佈滿了塵埃。 如今漢地的諸多彿經原本,都是自遙遠沙漠之外背負而來。

賞析

這首詩描繪了一位病中的僧人,他來自遙遠的印度,因病而無法返廻故鄕。詩中“竺國鄕程算不廻”表達了僧人對家鄕的思唸與無奈,而“衣錫遍浮埃”則形象地描繪了僧人病中的孤寂與落寞。後兩句提到漢地的彿經,暗示了僧人背負彿經遠道而來的艱辛,同時也反映了彿教文化的傳播與交流。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對僧人境遇的同情以及對彿教文化傳播的敬意。

劉言史

劉言史

唐邯鄲人,一說趙州人。少尚氣節,不舉進士。與李賀、孟郊友善。初客鎮冀,王武俊奏爲棗強令,辭疾不受,人因稱爲劉棗強。後客漢南,李夷簡署爲司空掾,尋卒。有詩集。 ► 78篇诗文