題後集

· 薛能
詩源何代失澄清,處處狂波污後生。 常感道孤吟有淚,卻緣風壞語無情。 難甘惡少欺韓信,枉被諸侯殺禰衡。 縱到緱山也無益,四方聯絡盡蛙聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 詩源:詩歌的源泉,指詩歌創作的靈感或傳統。
  • 澄清:清澈,這裏指詩歌傳統的純淨和正統。
  • 狂波:狂亂的波濤,比喻混亂的詩歌風氣。
  • 後生:年輕人,這裏指新一代的詩人。
  • 道孤:道義上的孤獨,指堅持正道而感到孤立。
  • 風壞:風氣敗壞。
  • 語無情:言語失去了情感和真誠。
  • 惡少:品行惡劣的年輕人。
  • 韓信:西漢初年的著名將領,這裏用作比喻,指被惡少欺負的正直之人。
  • 禰衡:東漢末年的文學家,因直言被殺,這裏比喻被諸侯殺害的直言之人。
  • 緱山:古代傳說中的仙山,這裏比喻高遠的境界。
  • 四方聯絡:四方聯繫,指各地的交流和聯繫。
  • 蛙聲:蛙鳴,比喻低俗、無意義的言論。

翻譯

詩歌的源泉在哪個時代失去了它的清澈,到處都是狂亂的風氣污染着新一代的詩人。 我常常因爲堅持正道而感到孤獨,吟詩時甚至帶着淚水,卻因爲風氣敗壞,言語變得無情。 難以忍受被那些品行惡劣的年輕人欺負,就像韓信一樣;也枉然被諸侯殺害,如同禰衡。 即使能達到那高遠的緱山境界,也沒有什麼用處,因爲四方聯繫中充斥着低俗的蛙鳴聲。

賞析

這首詩表達了詩人對當時詩歌界風氣敗壞的深切憂慮和不滿。詩人通過對比「詩源」與「狂波」,「道孤」與「風壞」,以及歷史人物韓信和禰衡的遭遇,強烈批判了當時社會和文壇的混亂與不公。詩的最後,詩人以「緱山」與「蛙聲」作結,形象地描繪了即使達到高遠境界也無法擺脫低俗環境的無奈,反映了詩人對時代風氣的失望和對詩歌未來的擔憂。

薛能

唐汾州人,字大拙。武宗會昌六年進士第。宣宗大中末書判中選,補盩厔尉。懿宗鹹通中攝嘉州刺史,歷工部尚書、節度徐州,徙忠武。僖宗廣明元年,周岌逐能自稱留後,因屠其家。癖於詩,日賦一章,有《江山集》、《許昌集》。 ► 321篇诗文

薛能的其他作品