(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 諸暨:(zhū jì),地名,今屬浙江。
- 征夫:行人。
- 夙駕:早駕車出行。
- 危巒:高險的山巒。
- 絕巘:(jué yǎn)極高的山峯。
- 回湍:迴旋的急流。
- 灞涘:(bà sì)灞水岸邊。
- 禹穴:相傳爲大禹的葬地。
翻譯
遠行之人想着遠方的路途,一大早就駕車登上高險的山巒。淡淡的煙霧橫亙在極高的山峯之間,輕薄的霜凍讓迴旋的急流也變得滯澀。曠野的霧氣連接天空一片昏暗,山間的風在黎明時帶來寒意。京城靠近灞水岸邊,大禹的墓穴靠着江邊。橘樹的習性應該會改變,懷着飛蓬般漂泊不定之心難以安定。獨自掩面流下走投無路的淚水,長久地歌唱那《行路難》。
賞析
這首詩描繪了詩人早行時的所見所感。詩中通過描寫征夫早行於危巒之上,周圍是薄煙、輕凍、野霧、山風等景象,營造出一種清冷、孤寂且帶有迷茫之感的氛圍。「帝城臨灞涘,禹穴枕江干」則寫出了京城的位置和大禹墓穴的所在,在空間上進行了拓展。而「橘性行應化,蓬心去不安」以物喻人,體現了詩人內心的漂泊動盪與不安。最後以「獨掩窮途淚,長歌行路難」結尾,深刻地表達了人生路途艱難的感慨和無奈。整首詩意境開闊而深邃,情感真摯而複雜,展現了駱賓王在旅途中的獨特心境與感悟。