送裴四判官赴河西軍試

吏道豈易愜,如君誰與儔。 逢時將騁驥,臨事無全牛。 鮑叔幸相知,田蘇頗同遊。 英資挺孤秀,清論含古流。 出塞佐持簡,辭家擁鳴騶。 憲臺貴公舉,幕府資良籌。 武士佇明試,皇華難久留。 陽關望天盡,洮水令人愁。 萬里看一鳥,曠然煙霞收。 晚花對古戍,春雪含邊州。 道路難暫隔,音塵那可求。 他時相望處,明月西南樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吏道:指官吏的職責和行爲準則。
  • :滿足,滿意。
  • :伴侶,同輩。
  • 騁驥:比喻施展才華。
  • 全牛:比喻完美無缺。
  • 鮑叔:指鮑叔牙,古代賢人,這裏比喻知心朋友。
  • 田蘇:指田文和蘇秦,古代有名的縱橫家,這裏比喻有才智的朋友。
  • 英資:卓越的才能。
  • 清論:高雅的談論。
  • 持簡:手持文書,指擔任官職。
  • 鳴騶:指騎馬的隨從,這裏指隨行的隊伍。
  • 憲臺:古代中央政府的官署,這裏指中央政府。
  • 幕府:指將軍的府邸,這裏指地方軍事機構。
  • 皇華:指皇帝的使者。
  • 陽關:古代關隘名,這裏泛指邊關。
  • 洮水:河流名,位於今甘肅省。
  • 古戍:古代的邊防堡壘。
  • 音塵:消息,音訊。

翻譯

做官的職責豈能輕易滿足,像你這樣的人又有誰能夠比肩呢? 在適當的時候施展才華,面對事務卻難以做到完美無缺。 幸好有像鮑叔牙這樣的知心朋友,田文和蘇秦這樣的智者也與你同遊。 你的才能卓越出衆,談論高雅如古流。 出塞擔任官職,手持文書,離家時隨行的隊伍聲勢浩大。 中央政府看重你的公舉,地方軍事機構也依賴你的良策。 武士們期待你的明試,但作爲皇帝的使者,你難以久留。 站在陽關望向天邊,洮水的流淌讓人憂愁。 萬里之外看着一隻孤鳥,煙霞似乎都爲之收斂。 晚花對着古戍,春雪覆蓋着邊州。 道路雖難暫時隔斷,但消息卻難以尋覓。 將來相望之時,將是西南樓上的明月。

賞析

這首詩是劉長卿送別裴四判官赴河西軍試的作品,通過對比吏道的艱辛與裴四的卓越才能,表達了對友人的讚賞和不捨。詩中運用了許多典故和比喻,如「騁驥」、「全牛」、「鮑叔」、「田蘇」等,展現了裴四的才華和品德。後半部分則通過描繪邊塞的景色和情感,抒發了對友人遠行的憂慮和思念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了劉長卿詩歌的獨特魅力。

劉長卿

劉長卿

唐宣州(今安徽宣城)人,郡望河間,字文房。早歳居洛陽。曾任隨州(今屬湖北)刺史,世稱「劉隨州」。唐玄宗開元中卽已應進士舉,天寶後期始登第。釋褐長洲尉。唐肅宗至德三載(西元七五八年)攝海鹽令。同年以事下獄,貶南巴尉,復勘後得量移。唐代宗永泰元年(西元七六五年)後入京。大暦初以檢校祠部員外郎出爲轉運使判官,駐揚州。後擢鄂岳轉運留後。爲鄂岳觀察使呉仲孺誣奏,貶睦州司馬。唐德宗建中初遷隨州刺史。建中三年(西元七八二年)李希烈叛,據隨州,文房流寓江州。晩歳入淮南節度使幕。約卒於貞元六年(西元七九〇年)前後。劉隨州年輩與杜少陵相若,早年工詩,然以詩名家,則在肅 代以後。與錢起并稱「錢 劉」,爲大暦詩風之主要代表。平生致力於近體,尤工五律,自稱「五言長城」,時人許之。詩中多身世之嘆,於國計民瘼,亦時有涉及。其詩詞旨朗雋,情韻相生。故方虛谷云:「長卿詩細淡而不顯煥,觀者當緩緩味之。」《瀛奎律髓·巻四十二》方儀衞云:「文房詩多興在象外,專以此求之,則成句皆有餘味不盡之妙矣。」《昭昧詹言·巻十八》唐人評長卿詩,尙多微辭。如髙仲武云:「(劉)詩體雖不新奇,甚能鏈飾。大抵十首已上,語意稍同,於落句尤甚,思銳才窄也。」《中興間氣集》其後則評價日髙。《唐音癸簽·巻七》引《吟譜》謂:「劉長卿最得騷人之興,專主情景。」王阮亭則云:「七律宜讀王右丞、李東川。尤宜熟玩劉文房諸作。」(何世璂《然鐙記聞》)其集稱《劉隨州集》,一作十巻,一作十一巻。今人注本有儲仲君《劉長卿詩編年箋注》、楊世明《劉長卿詩編年校注》。《全唐詩》存詩五巻,《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。其事跡散見於《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事·巻二十六·劉長卿》、《唐才子傳·巻二·劉長卿傳》等處,頗多缺誤。今人傅璇琮主編之《〈唐才子傳〉校箋》考辨較備。 ► 492篇诗文