春晝醉眠

朱欄芳草綠纖纖,欹枕高堂捲晝簾。 處處落花春寂寂,時時中酒病懨懨。 塞鴻信斷雖堪訝,樑燕詞多且莫嫌。 自有卷書銷永日,霜華未用鬢邊添。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 欹枕 (qī zhěn):斜靠着枕頭。
  • 中酒 (zhòng jiǔ):醉酒。
  • 懨懨 (yān yān):形容精神萎靡不振。
  • 塞鴻 (sài hóng):指邊塞的鴻雁,常用來比喻音信。
  • 梁燕 (liáng yàn):指屋樑上的燕子,常用來比喻家中的溫馨。
  • 霜華 (shuāng huá):指白髮。

翻譯

硃紅色的欄杆旁,芳草細嫩綠意盎然,我斜靠在枕頭上,捲起高堂的白晝簾幕。 四處落花紛紛,春日顯得格外寂靜,我時常醉酒,病態地精神不振。 邊塞的鴻雁傳來音信斷絕,雖然令人驚訝,但屋樑上的燕子呢喃,卻也不必過於嫌棄。 我有卷書相伴,消磨漫長的日子,白髮無需再用霜華增添。

賞析

這首作品描繪了春日醉眠的情景,通過細膩的意象表達了詩人對春日寂靜與個人境遇的感慨。詩中「朱欄芳草綠纖纖」與「欹枕高堂捲晝簾」形成鮮明對比,既展現了春日的美景,又暗示了詩人的閒適與孤獨。後句通過對「落花」、「中酒」、「塞鴻」、「梁燕」的描寫,進一步抒發了詩人對時光流逝和人生無常的感慨。最後兩句則表達了詩人以讀書自娛,不懼年華老去的心態,體現了詩人超脫世俗、淡泊名利的情懷。

劉兼

生卒年不詳。長安(今陝西西安)人。由五代入宋,宋初曾任滎州刺史。曾預修《舊五代史》。事蹟見《唐才子傳》卷一〇《殷文圭傳》附。能詩,擅長七律。其詩多寫景詠懷之作,詩風清麗。辛文房則詆爲“氣卑格下”(《唐才子傳》),未免過甚。《全唐詩》存詩1卷。 ► 80篇诗文