代書寄上李廣州
皖水望番禺,迢迢青天末。
鴻雁飛不到,音塵何由達。
獨有輿人歌,隔雲聲諠聒。
皆稱府君仁,百越賴全活。
推誠魚鱉信,持正魑魅怛。
疲民保中和,性足無夭閼。
天子諮四嶽,佇公濟方割。
幾時復旋歸,入踐青瑣闥。
賤子託明德,繚若鬆上葛。
別離鄙吝生,結念思所豁。
門欄關山阻,岐路天地闊。
唯憑萬里書,持用慰飢渴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 皖水:指今安徽省的一條河流。
- 番禺:地名,今屬廣東省廣州市。
- 音塵:消息,音訊。
- 輿人:指普通百姓。
- 諠聒:喧鬧,嘈雜。
- 府君:對地方官的尊稱。
- 百越:古代對南方各族的統稱。
- 全活:保全生命。
- 推誠:以誠相待。
- 魑魅:傳說中的山林妖怪。
- 怛:恐懼。
- 中和:中庸之道,指保持平衡和諧。
- 夭閼:早逝。
- 四嶽:古代指四方諸侯之長,這裏指皇帝諮詢的諸侯或大臣。
- 佇:等待。
- 方割:指治理國家。
- 青瑣闥:指宮廷。
- 賤子:謙稱自己。
- 明德:美德,高尚的品德。
- 繚:纏繞。
- 鄙吝:小氣,吝嗇。
- 結念:心中的思念。
- 豁:開闊,解除。
- 岐路:分岔的道路。
- 飢渴:比喻渴望。
翻譯
望着皖水流向番禺的方向,那遙遠的天際青青一片。鴻雁飛不到那裏,消息又怎能傳達?唯有普通百姓的歌聲,隔着雲層傳來喧鬧。他們都稱讚府君仁慈,百越之地得以保全生命。以誠相待,連魚鱉也信任,持正不阿,連魑魅也感到恐懼。疲弱的民衆保持中和之道,本性純樸,沒有早逝之憂。天子向四方諸侯諮詢,等待您來治理國家。不知何時您能歸來,踏入宮廷之中。我這卑微之人託付於您的明德,如同松樹上的葛藤,纏繞依附。離別時的小氣和吝嗇之情生出,心中的思念得以解除。門前的關山阻隔,分岔的道路天地寬闊。唯有憑藉萬里的書信,用來慰藉我的渴望。
賞析
這首詩表達了詩人對遠方友人的深切思念和對其高尚品德的讚美。詩中通過描繪皖水流向番禺的遙遠景象,以及鴻雁難至、音訊不通的情景,突出了詩人對友人的思念之深。同時,通過百姓對府君的讚譽,展現了友人的仁政和正直,以及對民衆的深遠影響。詩末,詩人表達了自己對友人的依賴和期待,以及通過書信來慰藉思念之情。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,展現了詩人高超的藝術表現力。