送相里郎中赴江西
君把一尺詔,南遊濟滄浪。
受恩忘險艱,不道歧路長。
戎狄方搆患,休牛殊未遑。
三秦千倉空,戰卒如餓狼。
委輸資外府,諏謀寄賢良。
有才當陳力,安得遂翱翔。
豈不慎井賦,賦均人亦康。
遙知軒車到,萬室安耕桑。
火伏金氣騰,昊天欲蒼茫。
寒蟬慘巴鄧,秋色愁沅湘。
昨日攜手西,於今芸再黃。
歡娛詎幾許,復向天一方。
蹢躅話世故,惆悵舉離觴。
共求數刻歡,戲謔君此堂。
今日把手笑,少時各他鄉。
身名同風波,聚散未易量。
曷月還朝天,及時開智囊。
前期儻猶闊,加飯勉自強。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 一尺詔:指皇帝的詔書,這裏象徵着任命或命令。
- 濟滄浪:渡過波濤洶涌的水域,比喻前往艱險之地。
- 戎狄:古代對西北邊疆民族的稱呼,這裏指邊疆的戰亂。
- 搆患:造成禍患。
- 休牛:停止耕牛的工作,比喻停止戰爭。
- 殊未遑:還沒有來得及。
- 三秦:指陝西一帶,古稱秦地。
- 委輸:委託運輸。
- 諏謀:諮詢計謀。
- 陳力:施展才能。
- 翱翔:比喻自由自在地生活。
- 井賦:指賦稅。
- 軒車:高大的車輛,指官員的座駕。
- 火伏金氣騰:形容天氣炎熱,金氣指秋天的氣息。
- 昊天:蒼天。
- 寒蟬:秋天的蟬。
- 巴鄧:地名,指巴蜀地區。
- 沅湘:指湖南一帶的河流。
- 芸再黃:指芸香再次變黃,比喻時間的流逝。
- 蹢躅:徘徊不前。
- 離觴:離別的酒杯。
- 曷月:何時。
- 智囊:比喻智謀或計策。
- 前期:未來的日子。
- 儻猶闊:如果還很遙遠。
翻譯
你拿着皇帝的一尺詔書,南下渡過波濤洶涌的水域。 你忘記了艱險,不提道路的漫長。 邊疆的戰亂仍在繼續,和平尚未到來。 陝西一帶的糧倉空空,戰士們如同餓狼。 委託你運輸物資到外府,諮詢計謀依靠賢良。 有才能就應當施展,怎能只是自由自在地生活。 難道不重視賦稅,賦稅公平人民才能安康。 遠遠地知道你的車輛到達,萬家百姓安心耕種。 天氣炎熱,秋意漸濃,天空顯得蒼茫。 秋蟬在巴蜀地區悲鳴,秋色在沅湘河流中顯得憂鬱。 昨天我們還在西邊攜手,今天芸香再次變黃。 歡樂能有多少,你又向天邊遠去。 我們徘徊不前談論世事,惆悵地舉起離別的酒杯。 共同尋求短暫的歡樂,在你這裏戲謔談笑。 今天我們笑着握手,不久後各自去往他鄉。 名聲和命運如同風波,聚散難以預料。 何時才能回朝,及時開啓智謀的口袋。 未來的日子如果還很遙遠,那就努力自強不息。
賞析
這首詩是獨孤及送別相里郎中赴江西的作品,詩中表達了對友人南下任職的祝願和對未來不確定性的感慨。詩人通過對邊疆戰亂、民生困苦的描寫,強調了賢良之士的責任與擔當。詩的後半部分則轉向對友情的珍視和對離別的惆悵,展現了詩人對友人前程的關切和對未來重逢的期盼。整首詩情感真摯,語言凝練,既體現了對國家大事的關心,也表達了對個人命運的深刻思考。