送相里郎中赴江西

君把一尺詔,南遊濟滄浪。 受恩忘險艱,不道歧路長。 戎狄方搆患,休牛殊未遑。 三秦千倉空,戰卒如餓狼。 委輸資外府,諏謀寄賢良。 有才當陳力,安得遂翱翔。 豈不慎井賦,賦均人亦康。 遙知軒車到,萬室安耕桑。 火伏金氣騰,昊天欲蒼茫。 寒蟬慘巴鄧,秋色愁沅湘。 昨日攜手西,於今芸再黃。 歡娛詎幾許,復向天一方。 蹢躅話世故,惆悵舉離觴。 共求數刻歡,戲謔君此堂。 今日把手笑,少時各他鄉。 身名同風波,聚散未易量。 曷月還朝天,及時開智囊。 前期儻猶闊,加飯勉自強。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一尺詔:指皇帝的詔書,這裏象徵着任命或命令。
  • 濟滄浪:渡過波濤洶涌的水域,比喻前往艱險之地。
  • 戎狄:古代對西北邊疆民族的稱呼,這裏指邊疆的戰亂。
  • 搆患:造成禍患。
  • 休牛:停止耕牛的工作,比喻停止戰爭。
  • 殊未遑:還沒有來得及。
  • 三秦:指陝西一帶,古稱秦地。
  • 委輸:委託運輸。
  • 諏謀:諮詢計謀。
  • 陳力:施展才能。
  • 翱翔:比喻自由自在地生活。
  • 井賦:指賦稅。
  • 軒車:高大的車輛,指官員的座駕。
  • 火伏金氣騰:形容天氣炎熱,金氣指秋天的氣息。
  • 昊天:蒼天。
  • 寒蟬:秋天的蟬。
  • 巴鄧:地名,指巴蜀地區。
  • 沅湘:指湖南一帶的河流。
  • 芸再黃:指芸香再次變黃,比喻時間的流逝。
  • 蹢躅:徘徊不前。
  • 離觴:離別的酒杯。
  • 曷月:何時。
  • 智囊:比喻智謀或計策。
  • 前期:未來的日子。
  • 儻猶闊:如果還很遙遠。

翻譯

你拿着皇帝的一尺詔書,南下渡過波濤洶涌的水域。 你忘記了艱險,不提道路的漫長。 邊疆的戰亂仍在繼續,和平尚未到來。 陝西一帶的糧倉空空,戰士們如同餓狼。 委託你運輸物資到外府,諮詢計謀依靠賢良。 有才能就應當施展,怎能只是自由自在地生活。 難道不重視賦稅,賦稅公平人民才能安康。 遠遠地知道你的車輛到達,萬家百姓安心耕種。 天氣炎熱,秋意漸濃,天空顯得蒼茫。 秋蟬在巴蜀地區悲鳴,秋色在沅湘河流中顯得憂鬱。 昨天我們還在西邊攜手,今天芸香再次變黃。 歡樂能有多少,你又向天邊遠去。 我們徘徊不前談論世事,惆悵地舉起離別的酒杯。 共同尋求短暫的歡樂,在你這裏戲謔談笑。 今天我們笑着握手,不久後各自去往他鄉。 名聲和命運如同風波,聚散難以預料。 何時才能回朝,及時開啓智謀的口袋。 未來的日子如果還很遙遠,那就努力自強不息。

賞析

這首詩是獨孤及送別相里郎中赴江西的作品,詩中表達了對友人南下任職的祝願和對未來不確定性的感慨。詩人通過對邊疆戰亂、民生困苦的描寫,強調了賢良之士的責任與擔當。詩的後半部分則轉向對友情的珍視和對離別的惆悵,展現了詩人對友人前程的關切和對未來重逢的期盼。整首詩情感真摯,語言凝練,既體現了對國家大事的關心,也表達了對個人命運的深刻思考。

獨孤及

獨孤及

獨孤及,唐朝散文家,字至之,河南洛陽人,天寶末,以道舉高第,補華陰尉。代宗召爲左拾遺,俄改太常博士。遷禮部員外郎,歷濠、舒二州刺史,以治課加檢校司封郎中,賜金紫。徙常州,卒諡曰憲。集三十卷,內詩三卷,今編詩二卷。 ► 86篇诗文