長安送友人之黔
衡嶽猶雲過,君家獨幾千。
心從賤遊話,分向禁城偏。
陸路終何處,三湘在素船。
琴書去迢遞,星路照潺湲。
臺鏡簪秋晚,盤蔬飯雨天。
同文到鄉盡,殊國共行連。
後會應多日,歸程自一年。
貧交永無忘,孤進合相憐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衡嶽:指衡山,五嶽之一,位於今湖南省。
- 幾千:此處指距離很遠。
- 賤遊:謙稱自己的旅行。
- 禁城:指京城,即長安。
- 三湘:指湖南省,湘江流域的湘潭、湘鄉、湘陰,泛指湖南地區。
- 素船:指普通的船隻。
- 迢遞:遙遠。
- 星路:指旅途。
- 潺湲:水流聲,形容旅途的艱辛。
- 臺鏡:指梳妝用的鏡子。
- 簪秋晚:指晚秋時節插戴的簪子。
- 盤蔬:簡單的蔬菜。
- 飯雨天:在雨天吃飯。
- 同文:指同一種文字,引申爲同鄉或同胞。
- 殊國:異國,指不同的地方。
- 歸程:返回的旅程。
- 貧交:貧窮時的朋友。
- 孤進:孤獨前行。
- 合:應當。
- 相憐:相互憐憫。
翻譯
衡山雖遠,但與你家的距離相比,似乎也不過如此,你家獨在千里之外。 心隨着旅行的談話,卻偏向了京城的思念。 陸路最終會通向何方,三湘之地已在普通的船隻上。 琴與書隨着旅途遙遠,星光照耀着旅途的艱辛。 晚秋時節,梳妝檯上的鏡子和插戴的簪子,簡單的蔬菜和雨天裏的飯食。 同一種文字,到了家鄉就會結束,不同的國家,我們共同行走。 再次相見的日子應該會很多,但歸途卻要自此一年。 貧窮時的朋友永遠不會忘記,孤獨前行的人應當相互憐憫。
賞析
這首詩是薛能在長安送別前往黔地的友人時所作,表達了詩人對友人的深情和旅途的艱辛。詩中,「衡嶽猶雲過,君家獨幾千」以衡山之遠喻友人家的遙遠,凸顯了離別的距離感。後文通過對旅途的描繪,如「琴書去迢遞,星路照潺湲」,傳達了旅途的孤獨與不易。末句「貧交永無忘,孤進合相憐」則強調了友情的珍貴和相互扶持的重要性。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友情的珍視和對旅途的深刻體驗。