(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 內弟:妻子的弟弟。
- 覲省:探望父母。
- 壺觴:酒器。
- 卷幔:捲起窗簾。
- 胡威:人名,此處可能指遠方的朋友或親人。
翻譯
常常感嘆妻子的弟弟們很少相聚,送你回去時更覺心中孤寂。 醉意朦朧中掩上酒壺,人們眼中含淚,夢中驚濤駭浪,日光黯淡無輝。 在綠岸邊烹魚,煙霧繚繞着草地,在青溪旁摘橘,露水沾溼了衣裳。 聽說江邊樓上常常捲起窗簾,多少次風起時,我都在那裏望向遠方,期盼着胡威的到來。
賞析
這首作品表達了詩人對內弟韋宗仁歸鄉探親的深情送別。詩中,「常嗟外族弟兄稀」一句,道出了詩人對家族親情的珍視和對離別的無奈。後文通過「醉掩壺觴」、「夢驚波浪」等意象,描繪了詩人內心的孤獨與不安。結尾處「聞說江樓長卷幔,幾回風起望胡威」則寄託了詩人對遠方親人的思念與期盼,情感真摯,意境深遠。