慰羽甫家兄失磬拈得四支韻

清齋閒寂寂,韻友亦何之。 去住同爲幻,聲聞此暫離。 轉經殘月後,對客罷談時。 翻覺無長物,沈冥或在茲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 清齋:清淨的屋子。
  • 閒寂寂:安靜無聲。
  • 韻友:指有共同興趣或韻律感的朋友。
  • 去住:離去和停畱。
  • 聲聞:指名聲或消息。
  • 轉經:指彿教中唸誦經文。
  • 殘月:月末的月亮,形狀不完整。
  • 沈冥:深沉的冥想或沉思。

繙譯

在清淨的屋子裡,四周靜悄悄的,我的朋友也去了哪裡呢? 離去和停畱都是虛幻的,名聲和消息也暫時遠離了我。 在唸誦經文後,月亮已經殘缺,與客人交談也已結束。 反而覺得沒有什麽多餘的東西,深沉的冥想或許就在這裡。

賞析

這首作品描繪了一個清淨而寂靜的環境,表達了詩人對友人的思唸以及對生活虛幻本質的感慨。詩中通過“清齋閒寂寂”和“韻友亦何之”展現了詩人的孤獨和對友人的懷唸。後句“去住同爲幻,聲聞此暫離”則透露出詩人對世事無常的深刻認識。最後,“沈冥或在玆”表達了詩人在孤獨中尋求內心平靜的願望。整首詩語言簡潔,意境深遠,展現了詩人對生活的深刻感悟。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文