(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酌酒:倒酒、飲酒。
- 戲贈:戲謔地贈送。
- 楚江石:楚江邊的石頭,楚江即長江流經楚地的一段。
- 石丈:對石頭的尊稱,古代文人常以「丈」尊稱長者或物。
- 離鄉貴:離開家鄉後變得珍貴。
- 雨花:雨中的水花,這裏指雨水落在石頭上形成的景象。
- 凝不活:凝固而不生動。
- 雪蕊:雪中的花蕊,這裏指雪落在石頭上的樣子。
- 凍微殘:凍得微微有些殘破。
- 閒摩弄:閒暇時撫摸玩弄。
- 歲寒:指寒冷的歲月,也比喻困境或晚年。
翻譯
我倒了一杯酒,戲謔地贈給楚江邊的石頭,冷冷地看着它。事物一旦離開家鄉就顯得珍貴,而人真的作爲客人卻很難。雨水落在石頭上凝固了,顯得不那麼生動,雪落在石頭上的花蕊凍得微微有些殘破。我終日閒暇時撫摸玩弄這些石頭,只有在寒冷的歲月裏,我們才能相互陪伴。
賞析
這首作品通過飲酒贈石的場景,表達了詩人對離鄉之物和作客之人的感慨。詩中,「離鄉貴」與「作客難」形成鮮明對比,突出了人在異鄉的孤獨與不易。後兩句通過對雨花和雪蕊的描寫,進一步以自然景象來象徵人生的艱辛與不易。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對人生境遇的深刻感悟。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文