(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 留滯:停留,滯留。
- 休憐:不必憐憫。
- 客況孤:客居他鄉的孤獨情景。
- 薄寒:輕微的寒意。
- 擁湘爐:圍坐在湘地風格的火爐旁。
- 榆槐:榆樹和槐樹,這裏指用這兩種樹木的枝條作爲燃料。
- 新煙冷:新點燃的煙火顯得有些冷清。
- 榾柮(gǔ duò):木柴。
- 舊燼噓:吹拂舊的灰燼,試圖重新點燃。
- 柏葉浮樽:柏樹葉漂浮在酒杯中。
- 湛似碧:清澈得像碧玉一樣。
- 璚花(qióng huā):瓊花,這裏指精美的花朵。
- 點茗:泡茶。
- 滑凝酥:形容茶湯滑膩如凝固的酥油。
- 韻事:風雅的事情。
- 同君:與你一同。
翻譯
不必憐憫我停留他鄉的孤獨,我們輕擁湘爐,相對抵禦微寒。榆槐枝條初次嘗試點燃,新煙顯得有些冷清,而舊燼則被輕輕吹拂,試圖重燃。柏樹葉漂浮在酒杯中,清澈如碧玉,瓊花點綴的茶湯滑膩如凝固的酥油。長途旅行中,風雅之事不知有多少,這樣的景色與你共享,可否再無?
賞析
這首作品描繪了詩人與友人在旅途中的溫馨場景,通過對火爐、煙火、酒茶等細節的精緻描寫,展現了兩人深厚的友情和對美好生活的共同欣賞。詩中「新煙冷」與「舊燼噓」對比鮮明,既表達了旅途的艱辛,也暗示了友情的溫暖與堅韌。結尾的問句「此景同君可再無」則流露出對這段美好時光的珍惜與不捨。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文