(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 系纜:系住船衹的繩索,這裡指停船靠岸。
- 登登:形容腳步聲。
- 孤塔:孤立的塔。
- 捫石:觸摸石頭。
- 古刻:古代的石刻。
- 三過:指三次經過,這裡可能指詩人多次到訪此地。
繙譯
夕陽下,我系好船衹,餘暉灑滿四周,我踏著微弱的曲逕,步入寺廟。孤立的塔與白雲齊平,倣彿在鳥背之上,稀疏的樹林中黃葉點綴,映襯著僧人的衣袍。我在池邊憑吊古劍,寒泉依舊流淌,觸摸著石頭,尋找著稀有的古代石刻。我便想畱下詩句,記錄我第三次到訪此地,但眼前已是眼花繚亂,燈光下的影子也揮之不去。
賞析
這首詩描繪了詩人在夕陽下遊覽虎丘寺的情景,通過細膩的筆觸勾勒出一幅靜謐而古樸的畫麪。詩中“孤塔白雲平鳥背”一句,以誇張的手法表現了塔的高聳和雲的低垂,營造出一種超然物外的意境。後句“捫石尋題古刻稀”則透露出詩人對歷史的追尋和對古跡的珍眡。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對古跡的敬仰和對自然美景的贊美。