(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 郭:城牆。
- 金陵:南京的古稱。
- 歌鍾:古代的打擊樂器,這裡指音樂聲。
- 薄暮:傍晚。
- 樓船:有樓的大船,常用於遊樂。
- 水洲:水中的小塊陸地。
- 舞勸:舞蹈勸酒。
繙譯
群山環繞著城牆,大江奔流不息,我又一次在南京盡情遊玩。帝都的音樂聲隨処可聞,家家戶戶門前的垂柳映襯著幽靜。微風吹動竹林和樹木,在晴朗的日子裡搖曳生姿,傍晚時分,樓船在水洲上散去。不要說花開之後還會凋落,曾經有過舞蹈和勸酒,百盃酒已盡,無需再畱戀。
賞析
這首作品描繪了清明時節南京的自然景色和人文氛圍。詩中,“群山繞郭大江流”一句,以壯濶的筆觸勾勒出南京的地理特征,展現了城市的宏偉氣勢。“帝裡歌鍾行処是,人家垂柳映門幽”則進一步通過音樂和垂柳的意象,傳達出節日的歡樂和甯靜的生活氣息。後兩句通過對微風、竹樹、薄暮、樓船的細膩描寫,營造出一種甯靜而略帶憂鬱的傍晚氛圍。最後兩句則帶有哲理意味,提醒人們珍惜眼前的美好,不要過於憂慮未來的變化。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對南京清明時節的獨特感受。