(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奔波:忙碌地往來奔走。
- 吐車茵:指在車上嘔吐,形容病重。
- 一頓:一頓飯的時間,比喻短暫。
- 何膏:何等膏藥,指任何藥物。
- 起其死:使死者復生。
- 出於親:源自親人的悲傷。
- 煢煢:孤獨無依的樣子。
翻譯
在忙碌的奔波中,我甚至感覺不到自己的病痛,只看到自己在車上嘔吐,形容病重。一頓飯的時間可以不吃,但百年間卻再也見不到那個人。有什麼藥物能讓他起死回生呢?我的淚水源自親人的悲傷。在秋天的夜晚,聽着雨聲在堂中,我孤獨無依,只剩下老去的身體。
賞析
這首作品表達了作者對已故表兄的深切哀悼和無盡思念。詩中,「奔波那覺病,但見吐車茵」描繪了作者因忙碌而忽視了自身的病痛,而「一頓可缺食,百年無到人」則突顯了失去親人的痛苦和無法挽回的遺憾。後兩句「何膏起其死,有淚出於親」更是深情地表達了對逝去親人的不捨和無法用任何藥物挽回生命的無奈。整首詩語言簡練,情感真摯,通過秋夜聽雨的場景,進一步烘托出作者孤獨、悲痛的心境。