和馬抑之大小幹山歌韻
大幹山,小幹山,宛如兩玉浮湖間。卻疑子產不受棄於水,古人高誼今者行何難。
山亦有何欲,誰與名之幹。有幹於世則有欲,澗愧林慚當厚顏。
君不見寢丘之後有妒谷,避惡之人居亦棄。又不見廣州之間有貪泉,好廉之人飲所忌。
我爲別立名,寄示雙嶙峋。大名大玉小小玉,洗爾慚愧開精神。
老夫十年枵腹水沒稻,朝惟咽日莫飧霞與雲。平生餓死事極小,俛眉承睫何爲人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宛如:好像,倣彿。
- 子産:春鞦時期鄭國的政治家、思想家。
- 高誼:高尚的道德情操。
- 澗愧林慙:形容山澗和樹林都感到羞愧。
- 厚顔:不知羞恥。
- 寢丘:古代地名,這裡指荒涼之地。
- 妒穀:因嫉妒而得名的地方。
- 貪泉:因貪婪而得名的地方。
- 嶙峋:形容山峰高聳、巖石突兀。
- 枵腹:空腹,飢餓。
- 莫飧霞與雲:比喻生活貧睏,連雲霞都成了食物。
- 俛眉承睫:低頭順從的樣子。
繙譯
大乾山,小乾山,就像兩塊玉石漂浮在湖中。不禁讓人懷疑,子産的高尚品質是否會被水所拋棄,古人那種高尚的行爲,今天的人要做到又有何難?
山又有什麽欲望呢,是誰給它起了“乾”這個名字。如果對社會有所求,那麽山澗和樹林都會感到羞愧。
你沒看見寢丘之後有個妒穀,躲避邪惡的人住在那裡也會被遺棄。你也沒看見廣州之間有貪泉,喜好廉潔的人喝了那裡的水也會有所忌諱。
我爲這兩座山另起名字,寄望它們能像玉石一樣高聳。大名大玉小小玉,希望能洗淨你們的羞愧,讓你們精神煥發。
老夫我已經餓了十年,早上衹能吸食日光,晚上則吞食雲霞。我一生餓死事小,低頭順從他人又有何意義。
賞析
這首作品通過對大乾山和小乾山的描繪,隱喻了作者對社會道德和人生態度的深刻思考。詩中,沈周以山爲喻,表達了對名利欲望的淡漠和對高尚情操的追求。他通過對“妒穀”和“貪泉”的提及,諷刺了社會上的不正之風,同時表達了自己甯願餓死也不願屈服於世俗的堅定立場。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者超脫世俗、追求精神自由的高潔情懷。