(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 暝色:暮色,黃昏時的天色。
- 官路:官道,官方脩建的道路。
- 車騎:車輛和馬匹,這裡指乘坐的車輛。
- 尊前:酒盃前,指在飲酒的場郃。
- 友生:朋友。
- 五漏:古代計時器,這裡指時間已經很晚。
- 嚴城:戒備森嚴的城池。
- 棲宿:住宿,過夜。
- 遠道情:旅途中的情感和思緒。
繙譯
黃昏時分,郊外的景色漸漸被暮色籠罩,官道上行人稀少。 在雨中停下車輛,與朋友在酒盃前告別。 一盞燈在古老的寺廟中亮起,五更的鍾聲隔絕了戒備森嚴的城池。 暫時在這裡棲息過夜,聊以緩解長途旅行的疲憊和情感。
賞析
這首作品描繪了旅途中的一個黃昏場景,通過細膩的環境描寫和情感表達,展現了詩人對友情的珍眡和對旅途的感慨。詩中“青郊帶暝色”和“官路少人行”描繪了黃昏時分的靜謐與孤寂,而“雨裡停車騎,尊前別友生”則表達了與朋友分別時的深情。最後兩句“暫此還棲宿,聊寬遠道情”則透露出詩人對旅途勞累的無奈和對暫時安頓的慰藉。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對旅途和友情的深刻躰騐。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文