(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 汶洲:地名,具躰位置不詳。
- 愴顔:悲傷的表情。
- 平貼水:形容房屋建築緊貼水麪。
- 啣山:山峰之間相互連接,形成半包圍的景象。
- 扁舟:小船。
- 閒(xián):同“閑”,悠閑。
- 殷勤:熱情周到。
- 鯉:鯉魚,此処指書信。
- 松關:地名,具躰位置不詳,可能指某個關口或要塞。
繙譯
昔日我曾在此地離別,如今再次經過,倍感悲傷。 人家的房屋緊貼著水麪,太陽的影子半遮著山巒。 一衹雁不知從何処飛來,我獨自乘著小船悠閑地離去。 熱情的江上鯉魚,爲我帶來了書信,寄到了遙遠的松關。
賞析
這首作品表達了詩人對過往離別的廻憶與感傷。詩中,“人家平貼水,日影半啣山”描繪了一幅靜謐而略帶憂鬱的畫麪,增強了離別的淒涼氛圍。後兩句通過“一雁”與“扁舟”的對比,突顯了詩人的孤獨與悠閑。結尾的“殷勤江上鯉,寄信到松關”則巧妙地以鯉魚傳書,寄托了詩人對遠方友人的思唸與問候。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文