九日小酌席上贈張碧溪
人生重相知,正在氣誼同。
蹤跡苦遼邈,千里念奇逢。
今日登高日,有酒無菊叢。
有無不在物,斯人吾眼中。
撫杯敘綢繆,攬須感霜蓬。
嗟哉南海闊,息老垂天鵬。
亢志墮迂遠,末路迷英雄。
兩耳醉發熱,浩蕩傾心胸。
懷策六十年,不肯委無庸。
憂時切空言,嫉邪改欣容。
不平首民政,次第及兵戎。
萬理酌得失,萬事區私公。
四座寂不譁,但聽聲鳴鐘。
白衣照山林,竊比廊廟功。
誰能述成編,藏於山之空。
後人知子云,其道亦不窮。
勸君再飲酒,長嘯延天風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 氣誼:指志趣和情誼。
- 遼邈:遙遠。
- 撫杯:輕撫酒杯,形容沉思或感慨。
- 綢繆:纏綿,形容情感深厚。
- 霜蓬:比喻白髮,形容年老。
- 垂天鵬:比喻志向遠大,出自《莊子·逍遙遊》。
- 亢志:高遠的志向。
- 末路:比喻人生的晚年或困境。
- 浩蕩:形容心胸開闊。
- 懷策:懷抱策略或計劃。
- 委無庸:放棄無用之物。
- 嫉邪:憎恨邪惡。
- 改欣容:改變愉快的表情。
- 兵戎:指軍事。
- 酌得失:權衡利弊。
- 區私公:區分私人和公共事務。
- 白衣:指平民或未仕之人。
- 廊廟:指朝廷。
- 子云:指古代文學家揚雄,此處比喻作者自己。
- 長嘯:長聲呼嘯,形容豪邁或抒發情感。
翻譯
人生中最重要的,是與志同道合的人相知。儘管我們的蹤跡相隔遙遠,但我心中仍思念着與你的奇妙相遇。今日是登高的好日子,雖然有酒無菊,但這並不重要,因爲你已在我的眼中。輕撫酒杯,我們深情地交談,撫摸着你的白髮,我感到時光的流逝。唉,南海如此廣闊,我雖老,但志向如垂天之鵬。我的志向高遠,但晚年卻迷失了英雄的道路。兩耳因酒熱而發熱,我的心胸開闊無比。我懷抱着六十年的策略,不願放棄任何無用之物。我憂國憂民,空有言辭,憎恨邪惡,改變了愉快的表情。我關注民政,進而關注軍事。我權衡萬物的得失,區分私人和公共事務。四周靜悄悄的,只聽見鐘聲鳴響。我雖是平民,卻暗自比作朝廷的功臣。誰能將我的思想編纂成書,藏於深山之中。後人若知我如揚雄,我的道也不會窮盡。勸你再飲一杯酒,讓我們一起長嘯,迎接天風。
賞析
這首詩表達了作者對友情的珍視和對理想的堅持。詩中,作者通過對比「有酒無菊」與「斯人吾眼中」的情景,強調了人與人之間情感的重要性。同時,作者以「垂天鵬」自喻,展現了自己雖老但志向不減的豪情。詩的結尾,作者希望自己的思想能被後人所知,顯示了他對個人理想的執着和對後世的期待。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了作者高尚的情操和堅定的信念。