(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 原莎莽莽:原野上的莎草茂盛無邊。
- 荒阡:荒涼的小路。
- 孤城百雉:孤立的城池,雉指城牆上的雉堞,這裏形容城牆高聳。
- 潮帶滷:潮水帶着鹹味。
- 危樓:高樓。
- 疲卒:疲憊的士兵。
- 春汛:春季的洪水。
- 流民:因災害或戰亂而流離失所的百姓。
- 石田:貧瘠的土地,難以耕種。
- 豐樂土:富饒和平安的土地。
翻譯
原野上的莎草茂盛無邊,荒涼的小路一直延伸。遠處孤立的城池,城牆高聳,彷彿懸掛在空中。新漲的潮水帶着鹹味,站在高樓上一望,只見海天一色。空有疲憊的士兵在春季洪水來臨時防備,卻不見有流離失所的百姓來開墾這貧瘠的土地。這片曾經富饒和平安的土地,數十年來,風光已大不如前。
賞析
這首作品描繪了明代雷陽道中的荒涼景象,通過對原野、孤城、潮水、海天的描繪,展現了邊疆的荒蕪和人民的苦難。詩中「疲卒防春汛」與「流民墾石田」形成鮮明對比,表達了作者對戰亂和災害給人民生活帶來影響的深切關注。結尾的「風光強半不如前」更是抒發了對往昔豐樂土的懷念和對現實衰敗的感慨。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文