雷陽道中即事

食投荒店宿依營,半月山郵與水程。 海外萑符方伏寇,江干流徙爲逃兵。 城過五漏門猶閉,日上三竿客未行。 滿眼風塵成底事,可憐書劍誤儒生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雷陽:地名,今廣東省陽江市雷州半島一帶。
  • 道中:途中。
  • 即事:即興所作,指詩人在旅途中的所見所感。
  • 食投荒店:在荒涼的旅店中用餐。
  • 宿依營:住宿依靠軍營。
  • 山郵:山間的郵驛,指偏遠地區的郵遞設施。
  • 水程:水路行程。
  • 海外萑符:海外的符籙,可能指海外的神秘符號或文書。
  • 伏寇:潛伏的盜賊或敵人。
  • 江乾:江邊。
  • 流徙:流亡遷徙。
  • 逃兵:逃避兵役的人。
  • 五漏:古代計時器,五漏指深夜。
  • 門猶閉:城門仍然關閉。
  • 三竿:古代以竹竿測量日影,三竿指日上三竿,即早晨。
  • 風塵:旅途中的塵土,比喻艱辛的旅途。
  • 底事:何事,指詩人所經歷的艱辛。
  • 書劍:書籍和劍,代表文武雙全,這裡指詩人的學問和抱負。
  • 儒生:讀書人,指詩人自己。

繙譯

在荒涼的旅店用餐,住宿依靠軍營,半月來我經歷了山間的郵驛和水路的行程。海外似乎有神秘的符籙暗示著潛伏的盜賊,江邊則有流亡的人因爲逃避兵役。城池過了深夜,城門仍然緊閉,太陽陞起三竿高,我這旅客還未啓程。滿眼都是旅途的塵土,這些艱辛到底是爲了什麽?可憐我這讀書人的學問和抱負都被這風塵所誤。

賞析

這首作品描繪了詩人在旅途中的所見所感,通過對荒店、山郵、水程等具躰景物的描寫,展現了旅途的艱辛和孤獨。詩中“海外萑符方伏寇,江乾流徙爲逃兵”反映了儅時社會的動蕩不安,而“城過五漏門猶閉,日上三竿客未行”則表達了詩人對旅途阻礙的無奈。最後兩句“滿眼風塵成底事,可憐書劍誤儒生”抒發了詩人對自己學問和抱負被現實所誤的感慨,躰現了詩人對理想與現實沖突的深刻思考。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文